▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

四成无家可归者无任何政府补助 其中多半无任何收入

|  LCF 发布于 2015-08-05  | 新闻来源:欧洲时报
据研究调查评估及统计局(DREES,简称研调估统局)周一公布的一项有关法国无家可归者的调查,大多数的无家可归者一年当中曾至少看一次医生或与一名社会保险机构的工作人员谈话,但40%不享受任何社会救济金。

据法新社报道,这项调查根据2012年国家统计及经济研究所(INSEE)与国家人口研究所(INED)的《无家可归者调查》结果。调查显示:85%的无家可归者在过去一年当中曾至少在医生的私人诊所、医院、或收容中心里看过一次医生。84%在协会里或是在个人洽询的场合曾与一名社保机构的工作人员接触。

2012年,40%的无家可归者在接受调查的过去一个月当中未领取任何社会救济金,其中三分之一有工作收入,但将近一半的人每月收入不到600欧元。其他56%没有任何收入。这些人主要靠家人或朋友接济(17%)、协会救助(15%)或乞讨为生(14%)。这些人通常是外国籍和年轻人(三分之一不到30岁)。

十分之一的无家可归者不具备领取社会救济金的条件(譬如固定住所和年龄限制)。

无家可归者可申请的社会救济金主要是积极互助收入(RSA),另外还有住房补助金、家庭补助金以及失业补助金。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?