▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Les pays du BRICS vont continuer à mener la croissance économique mondiale

|  LCF 发布于 2015-07-27  | 新闻来源:Le Quoditien du Peuple
Les pays du BRICS vont continuer à mener la croissance économique mondiale

« Aujourd'hui encore, le BRICS est un important moteur de la croissance économique mondiale, en particulier du fait de l’accent mis par la Chine sur le renforcement de la mise en œuvre de réforme et de son rôle en tant que force motrice de développement ; on peut être optimiste sur l'avenir des pays du BRICS » a déclaré aux journalistes du Quotidien du Peuple Helga Zepp-LaRouche, fondatrice de l’Institut allemand Schiller.

Selon Peter Cai, journaliste financier de The Australian, il y a une complémentarité économique claire entre les pays du BRICS. En matière de développement économique, les pays du BRICS ont leurs propres avantages, il y a une forte complémentarité, et l’espace de coopération est vaste. « La Russie et le Brésil sont des pays de ressources naturelles, et la demande chinoise en ressources naturelles est très forte. La Chine est un grand pays manufacturier, et elle encourage actuellement la restructuration et la modernisation de son industrie, et l'Inde exporte des services, tandis que son industrie manufacturière progresse ».

Samir Saran, Vice-président de la fondation indienne Observer Research Foundation, a déclaré aux journalistes du Quotidien du Peuple que, parmi les pays du BRICS, pour les trois pays relativement proches géographiquement que sont l'Inde, la Russie et la Chine, il y a davantage de coopération géopolitique possible du fait de leur complémentarité croissante dans des domaines comme l’énergie, les capacités de production et les marchés.

Actuellement, la Chine a conclu des accords de fourniture d'énergie avec la Russie, et la coopération entre les deux pays dans le secteur des trains à grande vitesse connait également des progrès importants. De même, la coopération sino-indienne dans le domaine des infrastructures, dans la modernisation des chemins de fer et d'autres aspects se renforce. Quant à la Russie et l'Inde, elles vont bientôt mettre en œuvre des concepts stratégiques comme la facilitation des échanges commerciaux bilatéraux et l’ouverture de corridors de transport.

Selon les statistiques du FMI, au cours des 10 dernières années, la contribution des pays du BRICS au taux de croissance économique mondiale a représenté de plus de 50% de celui-ci. Le « Rapport international sur les perspectives économiques » publié cette année par le FMI montre que la croissance économique des pays BRICS a été plus forte que celle des pays développés, qu’elle a dépassé le taux de croissance mondial moyen, et sa contribution au taux de croissance de l'économie mondiale est également en augmentation.

Ei Sun Oh, chercheur invité à l’Ecole des relations internationales S. Rajaratnam de l’Université technologique Nanyang de Singapour a déclaré que, dans un contexte toujours morose de l'économie mondiale, la réunion des dirigeants du BRICS, qui a lieu le 8 et le 9 de ce mois en Russie dans la ville d’Ufa permettra à ces pays de marché émergents dont l'économie se comporte relativement bien de jouer un rôle plus important, afin que les pays du BRICS puissent stimuler la croissance économique dans leurs régions respectives.

Une croissance économique rapide est inséparable d’un environnement international favorable, donc la coopération économique et commerciale entre les pays du BRICS est une priorité absolue. M. Carvalho, professeur de droit public international à l'Université fédérale de Rio de Janeiro, au Brésil, a déclaré aux journalistes que les pays du BRICS devraient continuer à promouvoir la coopération dans le cadre institutionnel, accroître la diversité de leurs importations et exportations mutuelles, afin de promouvoir la facilitation du commerce. Le BRICS peut devenir un nouveau pôle de croissance de l'économie mondiale, et élargir le champ de son rayonnement.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?