▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

18年来首位墨西哥总统访法 10年前的外交危机阴霾散尽

|  LCF 发布于 2015-07-20  | 新闻来源:欧洲时报网
法国总统奥朗德与正在法国进行国事访问的墨西哥总统涅托16日出席了两国60多份合作协议的签字仪式。两位领导人对双边关系发展良好表示高兴。

新华网报道,涅托12日至16日对法国进行国事访问,他是18年来首位对法国进行国事访问的墨西哥总统。

奥朗德表示,近两三年两国关系改善,双边贸易额每年增长10%,今年以来贸易额已经增长了30%。550多家法国企业在墨西哥开展业务,墨西哥企业也开始到法国发展。

两国签署的合作协议主要涵盖了教育、大学、卫生、旅游和环境领域。

另据新华社新华国际报道,就在日前结束的7月14日法国国庆阅兵式上,墨西哥首次作为嘉宾国参加。约150名墨西哥军人也应邀首次参加了法国国庆阅兵式,并在阅兵式上走在最前面。墨西哥队伍中有6名军人携带6只老鹰,展示墨西哥国家的象征。


法国国庆阅兵式上的墨西哥士兵。(图片来源:新华网)


在阅兵式上,墨西哥总统培尼亚·涅托作为嘉宾在主席台与奥朗德并排就坐。阅兵式接近尾声时,6名伞兵成功降落在协和广场。他们向主席台展示了法国和墨西哥的国旗,向嘉宾国墨西哥致敬。

外国嘉宾参加法国阅兵式是历史传统,表现出受邀国与法国的良好关系。比如1994年德国部队参加阅兵式,就被作为法德和解的象征之一。

2005年,一名法国女子在墨西哥被指控参与绑票活动并被判处60年监禁,导致法国与墨西哥发生外交危机。2013年,这名女子在墨西哥被囚禁7年后获释,两国关系逐渐改善。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?