▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国人午饭流行去哪儿吃?超市套餐流行 快餐店太贵遇冷

|  LCF 发布于 2014-04-09  | 新闻来源:欧洲时报
在以往习惯光顾快餐店的顾客中,现在有近三分之一中午已经很少去就餐,主要是因为快餐店的价钱太贵。他们改去超市购买餐点,超市的快餐生意因此而迅速发展,几乎达到面包店的水平。

据《费加罗报》援引SIMON-KUCHE & Partners专业事务所的调查报道,虽然快餐店和外卖店的营业额超过传统餐馆,但快餐业仍有许多有待改进之处。法国人平常(周一至周五)有16%的午餐在私人餐馆解决(9%外卖店,7%餐馆),但愈来愈注意午餐的开支。习惯光顾各主要快餐店的顾客中有三分之一以上表示已减少到这些快餐店消费的次数。主要理由是快餐店的食物营养不太均衡,尤其总体来说,价格太贵。

调查指出:总体来说,40%以上的受询者对快餐店的食物质量与价格的对比不满意,对PAUL店的不满意的比例甚至高达65%。顾客减少光顾快餐店后,改到面包店(39%)购买午餐,恢复上传统的餐馆(37%)或是到超市购买午餐(35%,接近面包店的水平)。


超市提供许多价格不相上下的午餐套餐,而且特辟空间,让顾客可短时间用餐。受询者估计中午向外卖营业场所购买的一份午餐的实际平均价格为7.5欧元,在三明治店购买的一份套餐(三明治+饮料+甜点)的实际价格为6.5欧元,在快餐店为6.3欧元。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?