▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

为博欧盟好感 政府强令各部减赤瘦身拟节约40亿欧元

|  LCF 发布于 2015-06-12  | 新闻来源:欧洲时报
6月10日法国政府向欧盟提交减少开支的各项方案,意在2015年完成节约40亿欧元的指标,期限当日政府还公布政令,要求削减政府各部门经费,可为国库节约高达7亿欧元的开支。

政府对各部经费削减的细节做了进一步介绍,据《回声报》掌握的资料称,经济部表示“为求平衡,大部分政府部门的经费都会有所削减”。欧盟委员会要求法国进一步减少财政支出,进行“结构性”改革,减少赤字,确使公共债务达到国内生产总值的0.5%。

除国防部和文化部经费未削减外,其他部门都要勒紧腰带:环保部经费减少8450万欧元;劳工部拨款减少4590万欧元;教育部也没有幸免,经费减少6400万欧元;此外国家对司法部及警察宪兵部门同样减少1800万欧元经费拨款。

为避免欧盟委员会对法国施以制裁,政府卖力推行减赤措施。欧盟将对法国减赤计划进行评估,再最终确定是否给法国“豁免金牌”。

法国近期发布的经济数据都比较乐观:2014年财政赤字优于预期,经济部强调一年内国家支出降低3%,此外国库收入也轻微上涨。法国政府重估增长速度,望2017年赤字率回落到2.7%,这一数字优于欧盟指标。目前法国经济形势不错,欧盟预计今年法国赤字率会降为为3.8%,明年可再次降低到3.5%。但法国所作的努力能否使欧盟满意,还需拭目以待。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?