▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Apple lance une application pour lire la presse

|  LCF 发布于 2015-06-09  | 新闻来源:lefigaro.fr


Le kiosque à journaux d'Apple va disparaître au profit de «News», un agrégateur d'articles inspiré de l'application Flipboard.


Apple a annoncé de lors sa conférence annuelle pour développeurs l'arrivée d'une nouvelle application qui remplacera son kiosque à journaux, «Newsstand». Baptisée «News», il s'agit d'une appli similaire à l'agrégateur Flipboard, qui propose de lire une sélection d'articles magazine dans une interface qui apporte un grand confort de lecture.

En lançant «News» pour la première fois, l'appli demande à l'utilisateur de sélectionner les médias qu'il aime lire ainsi que les thèmes qui l'intéressent . Les articles sont ensuite regroupés au sein d'un fil d'actualités navigable à la verticale. Les médias peuvent transposer leurs articles tels quels dans l'appli, ou en créer de nouveaux sous un format spécial «Apple News» qui propose des interactions et animations supplémentaires. Ils disposent de leurs propres «chaînes», où l'on retrouve tous leurs derniers articles. «News» apprend également des choix des utilisateurs: un bouton «Explore» leur propose des recommandations fondées sur leurs lectures précédentes.

Concurrencer Instant Articles de Facebook

Apple a noué des partenariats avec le groupe de presse Condé Nast (GQ, Wired,Vogue, Vanity Fair…), le New York Times, ou encore le site de la chaîne sportive ESPN. D'après les informations du site Re/Code, qui avait annoncé cette nouvelle fonctionnalité avant le début de la conférence, Apple laisserait aux médias 100% des revenus publicitaires générés.

Cette nouvelle application est aussi une réponse à Instant Articles de Facebook. Lancé en mai en partenariat avec neuf médias américains, britanniques et allemands, Instant Articles permet d'ouvrir les liens vers ces sites de presse directement dans l'application Facebook. Les médias peuvent soit contrôler eux-mêmes la publicité affichée sur ces pages - et en retirer 100% des revenus- ou laisser la régie de Facebook s'en charger en échange de 30% des revenus.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?