▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

萨科齐唱独角戏:我要重新夺回法国 让奥朗德明白他的失败

|  LCF 发布于 2015-06-05  | 新闻来源:欧洲时报
据《巴黎竞赛画报》周三公布的一项民意调查显示,针对17年大选,法国民众最乐意看到的是瓦尔斯与于贝决战的局面。而老对手现任总统奥朗德与前任总统萨科齐再次决斗的选项只排名第六。这边民众看于贝与瓦尔斯的热闹看得正起劲,被忽略的萨科齐却不甘“受人冷落”。据《观点报》报道,萨科齐于本周三赶往92省的塞纳河畔阿涅勒(Asnières-sur-Seine),支持同党派成员曼纽尔·阿斯史利曼(Manuel Aeschlimann)竞选市长。在声援大会上,萨科齐表示:“希望一点一点地重新夺回法国。”

萨科齐表示:“只有重新夺回法国,才能使‘共和党’在17年成为执政党,才能进一步实现我的政治抱负。”随后萨科齐再一次强调了他希望团结的愿望:“分化的最终结果只有失败,只有团结才能使一切变得有可能。”

萨科齐也同时不忘挤兑他的老对手奥朗德,在对阿斯史利曼的声援大会上,他高度强调地方选举和首轮选举的重要性,他呼吁:“你们是法国的一部分,所有人都在关注这场选举。你们将会让奥朗德明白法国人是如何评价他和他的政府的,而让他明白的唯一方法就是让他看到选举结果。”

此前萨科齐曾针对司法部长和教育部长的法案提出批评,而在来自左派回击声中,以社会党第一书记为代表,认为萨科齐“排外”的声音占了多数,对此萨科齐表示:“这不能怪他,他也是教学法受害者,这并不是排外,除非我们的政府是外国政府。我只是针对法案本身,并没有性别歧视或者种族歧视的意思,如果有所冒犯,那么我很抱歉。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?