▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

世界报:高尔夫球成为中国高危运动

|  LCF 发布于 2015-05-16  | 新闻来源:欧洲时报


崇明岛上的世外桃源览海国际高尔夫球场是中国富豪喜欢光顾的场所。(图片来源:欧洲时报)


高尔夫这个在中国富人圈里红极一时的运动现在变得象一个谁都怕惹上麻烦的怪物。从毛泽东点名批评高尔夫这种资产阶级娱乐方式到习近平领导反腐运动,高尔夫似乎在中国没有了前途。《世界报》本周的一篇文章介绍中国当前反腐形势下高尔夫前景暗淡,但是也提出象美国、日本或南韩那样普及高尔夫或许是这种运动一条可行的发展道路。

距离上海一小时车程的崇明岛上有一处小小的世外桃源,览海国际高尔夫俱乐部拥有两个顶级球场--森林球场和林克斯球场。这并不是一般的高尔夫球俱乐部,它的成员都是中国经济发展进程当中受益最多的人士。

春季周六的早晨,这里可以看到经济大潮中的精英们在这里挥杆,两辆小推车跟在他们后面,球场工作人员倾听他们的每一项要求,给他们提供打球建议和介绍球道特点。一场完毕之后定会到俱乐部里面坐坐,入口处是一些仿意大利风格的喷泉。

对于这些球友来说,从上海市中心前往崇明岛小事一桩。他们每人都有一辆大马力轿车,还有的甚至就在球场边上购置了托斯卡纳风格的别墅。俱乐部经理张洪泽总结说,“这是一种生活品味”,他相信崇明很快会成为纽约的长岛。俱乐部接待大厅的高度和壁炉的风格都与法国城堡不相上下。

然而,毛泽东早就批评高尔夫是资产阶级的娱乐手段。目前,这种生活品味正受到习近平主席和反腐负责人王岐山的治理。

政治风暴

习近平2013年当上国家主席之后开始领导打击官员及商人腐败行为的运动。为了逃脱惩罚,无论是合法治富还是并非为了拉拢官员去打高尔夫,总之不可能再显富。

中共高层要表现党并没有脱离群众。然而高尔夫就是财富的象征。在美国、日本和南韩,高尔夫已经成为中等阶层的运动项目,但是中国高尔夫球场的门票、器材的费用以及捧场都只能供富人享用。

中国南方航空公司上月底通知不再向最忠实的客户提供高尔夫球场体验之行。这家航空公司去年底受到政府的检查。广东省政府2014年12月份也警告官员不要去打高尔夫。

这种运动集中的其它一些特点也令人难堪。维护球场需要大量用水,而中国北方地区长期干旱,向农民征地用于建筑球场的条件往往模糊不清,而中国这个人口最多的国家正在努力保护可耕地面积满足人口的需要。中国国家发改委3月底宣布关闭66个高尔夫球场。《受禁的游戏:高尔夫与中国梦》一书作者丹瓦什本认为,遭到关闭的高尔夫球场数量占这个国家高尔夫球场总数的10%。不过他也承认,由于没有人准确知道中国高尔夫球场的数量(大约600到1000之间),因此上述比例也可能并不真实。中国政府早在2004年就以同样理由禁止建设新高尔夫球场。然而此后球场的数量可能翻了三倍,只是采用了其它的名称,例如美其名曰自然保护区。

除了当地政治领导人对这项运动存在的个人利益之外,拥有高尔夫球场对于一个市政府来说相当有面子。许多城市竞相引资建设高尔夫球场,因为地方政府的大部分收入来自土地转让。

官员低调

因此,中国目前拥有分别位于深圳和海南的两个世界最大型观澜湖高尔夫球场。近期,这种运动场甚至出现在张家界自然公园等越来越特殊的区域。

对于览海高尔夫俱乐部来说,反腐运动是一个敏感的议题。这家俱乐部2012年6月开张,不久后习近平执政。张经理承认,这两、三年来俱乐部的活动受到了“相当的关注”。他认为“管制严格是件好事,如果发生非法行为便会受到制裁。”但是,之前经常光顾俱乐部的一些官员现在都低调起来。

从中国当前的形势来看,高尔夫运动需要普及开来才会有前途。然而,正是属于一个特殊群体、脱离一般百姓的感觉才吸引新贵钟情高尔夫运动。丹注意到,“许多人打高尔夫就是为了成为某个独家俱乐部的成员。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?