▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

欧洲央行量化宽松政策显成效 德国春风拂面法国喜中带忧

|  LCF 发布于 2015-04-25  | 新闻来源:欧洲时报
欧洲央行首席经济学家普拉特(Peter Praet) 日前称, 欧元区经济将回归增长道路,因欧洲央行的货币政策开始发挥作用。不过,普拉特又进一步解释称,现在看到的是周期性复苏的开端,但还不是结构性复苏,这意味着欧元区潜在经济增长率(他将其比作经济增长的最高限速)下滑势头尚未得到控制。欧洲央行于3月9日启动货币宽松政策,这一政策在一定程度上有利于欧洲经济走向好转,如今,欧洲各国经济整体向好,但也存在诸多问题。

德国经济多项数据“亮眼”

作为欧洲央行量化宽松政策少有的反对者,德国经济如今持续平稳增长。据法新社报道,德国多家经济研究所于4月16日公布经济走势报道,对德国今年经济发展做出的预估为2.1%,远远超过今年年初德国联邦经济部公布的预则。报告认为,推高经济增长的主要原因是油价和欧元走低。

研究报告指出,经济势头良好的推动因素是稳健发展的私人消费。这首先跟油价的持续下跌有直接关系,因为油价大幅下跌使消费者可以节省汽油费和取暖费,增强了他们的购买力。多家机构预测,德国的消费今年将增长2.5%,明年可望在此基础上再增长1.6%。

此外,消费的增长跟德国就业不断改善有直接关系。目前,德国的失业率为6.3%,明年这一数字可望降至5.9%。德国人口约8100万,其中就业人口约4300万。目前,物价的相对平稳也有利于民众消费,从目前情况来年,并未出现经济学家谈虎色变的持续通缩。

同时,作为德国经济的第二大支柱,出口因欧元的持续走低而明显改善。德国政府的财政收入也因此而明显增长。对于国家财政收入改善的用途,经济学家有不同的意见,有的主张尽快减税,以便进一步推动消费和经济增长;也有一些机构力主加大投资,以便为将来经济在更好的基础上持续增长。

法国经济“春色遥看近却无”

多亏了油价下跌和欧元贬值,法国经济有所起色。据北京《经济参考》报道,据法国统计局披露,2014年6月至2015年2月,全球原油价格从111.8美元/桶下降至57.9美元/桶,降幅达48%;同期,欧元对美元汇率从1:1.36降至1:1.13,降幅达16.5%。这两大变化一方面助推法国企业出口,一方面也大大增加了法国家庭购买力。据法国财政部统计,2015年油价下跌可使法国家庭购买力额外多出100亿欧元,如此“正能量”实属难得。

不过,整体来看,法国经济的基本面改善有限,春风能吹多久,还是个问题。首先,失业率依然走高。据法国统计局预计,2015年上半年,包括海外省在内的法国全境失业率将从2014年底的10.4%升到10.6%,法国15至24岁年轻人失业率同期更是将升至约24%的高位。就业问题不解决,法国经济的持续改善就无以为继。而目前来看,法国经济要想跨越降低失业率的门槛线,至少要等到2016年。

另外,公共财政依然脆弱。经合组织指出,法国2014年公共财政支出占国民生产总值的57%,在经合组织国家中属于比例最高的国家之一。虽然法国财政部已一再申明法国如期实现新的减赤目标,但经合组织预计2015年法国减赤进展依然微弱。

此外,企业投资信心依然不足。法国统计局数据显示,企业对市场信心仍然不足,企业投资裹足不前,建筑业投资上半年甚至下降0.4个百分点。企业经营环境指数虽然微升,但依然低于长期平均值。

旅游业拉了西班牙经济一把

在欧元走低的助推下,西班牙旅游业持续向好,整体经济因此获得提振,2016年失业率有望下降。据中新网报道,西班牙旅游业占国内生产总值的11%,而过去一年,欧元兑英镑的跌幅超过12%,创七年来的新低,这反而提了西班牙旅游业一把。2014年,多达25%的新增职位也来自旅游业。有鉴于此,西班牙央行预测,2016年该国的失业率将从27%高位大幅下降至20%。

位于西班牙地中海沿岸的贝尼多姆(Benidorm)和白色海岸(CostaBlanco)都是著名旅游胜地。当地酒店业协会会长蒙帝斯表示,由于英镑兑欧元大幅升值,2015年首季到白色海岸旅游并留宿的英国游客已迅速增长8%,并以夜间场所与酒店的业务率先受惠。

西班牙2014年的抵境旅客突破6500万人次,其中1500万人次来自英国。今年截至2月,到访西班牙旅客的消费金额按年增长8%至66亿欧元,其中又以英国旅客的消费金额最高,达11亿欧元,增幅为10.6%。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?