▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

华裔女孩国际象棋成绩骄人 当选法国小城“杰出青少年”

|  LCF 发布于 2015-04-20  | 新闻来源:欧洲时报

袁琲琳获奖后被市长请上台。(图片来源:欧洲时报)


在这桃李盛开的季节,中法的友好之花在法国上诺曼底的圣脱班埃尔博夫市(SAINT AUBIN LES ELBEUF)也在绽放着。4月12日,圣脱班埃尔博夫市照例举行一年一度的老年迎春宴。而今年的特别之处是在主席台的背景墙上挂上了一张中国西安市赠送的“中法友好”的书法字画。这是去年该市参加由中法文化交流协会组办的中法五十周年文化交流展时西安之行的纪念。圣脱班埃尔博夫市目前在小学校的娱乐中心也已开设了中国文化普及班,让该市的孩子们尽可能早的接触和了解中国文化。


按惯例每次开席之前,圣脱班埃尔博夫市都会表彰一个该市杰出的青少年。他(她)们或者是在学习上优秀突出,或者身残志坚,或者在某些方面成绩显著。而今年老年迎春宴的另一个大的特色是,一位华裔的十一岁女孩有幸当选。她就是从九岁开始入选法国国家青年国际象棋队的袁琲琳(BELINE YUAN)。2014年她荣获了欧盟国家青少年锦标赛女子十岁组冠军,为法国和圣脱班埃尔博夫市增添了荣誉。但她受到表彰不仅是因为她的骄人成就,还因为她并不为此骄傲自喜,而是在国象弈棋的道路上,不断学习进步,刻苦训练,比赛时还顽强拼搏。圣脱班埃尔博夫市长希望琲琳能成为该市青少年学习的榜样。当然在这次有640人参加的老人迎春宴上,市长也祝愿她在即将在四月底举行的法国青少年冠军赛上夺得好成绩——她的城市在给她加油!


本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?