▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Naufrage en Méditerranée: un sommet extraordinaire de l'UE envisagé

|  LCF 发布于 2015-04-20  | 新闻来源:AFP

AFP/GUARDIA COSTIERA/AFP - Capture d'écran d'une vidéo fournie par les gardes-côtes italiens montrant les opérations de sauvetage après le naufrage d'un chalutier chargé de migrants, le 19 avril 2015 en Méditerranée.


Le naufrage d'un chalutier chargé de migrants au large de la Libye ce week-end fait redouter la "pire tragédie" de ce type en Méditerranée, avec au moins 700 disparus présumés, et accentue encore la pression sur l'Europe, qui envisage de convoquer un sommet extraordinaire.


Dimanche soir vers 22H00 (20H00 GMT), le bilan officiel de ce naufrage, survenu dans la nuit de samedi à dimanche dans les eaux libyennes, était de 24 morts et 28 rescapés, ont annoncé les garde-côtes italiens, qui coordonnent les secours.


Mais il risque d'être beaucoup plus lourd à mesure que le temps passe. Des survivants, cités par le Haut-Commissariat aux réfugiés (HCR), ont fait état de la présence de 700 personnes à bord du bateau. Le parquet de Catane (Sicile) a indiqué de son côté dimanche soir qu'un de ces 28 survivants, qu'elle a pu interroger, avait mentionné la présence de 950 personnes à bord du chalutier, dont une cinquantaine d'enfants et quelque 200 femmes.


Originaire du Bangladesh, et transporté à l'hôpital de Catane, il a affirmé que les trafiquants avaient enfermé une grande partie des migrants dans les cales sans possibilité pour eux de s'échapper, selon un communiqué du parquet de cette même ville.


Les garde-côtes italiens, qui coordonnent les secours, ne confirment aucun de ces chiffres, mais précisent que ce chalutier de 20 mètres de long "a la capacité de transporter plusieurs centaines de personnes".


L'Union européenne (UE), sommée d'en faire plus depuis des jours et à chaque nouveau drame, a annoncé qu'elle allait réunir ses ministres des Affaires étrangères et de l'Intérieur pour prendre des mesures et qu'elle envisageait un sommet extraordinaire.


"Je vais poursuivre les discussions avec les dirigeants européens, la Commission et le service diplomatique de l'UE sur la façon de remédier à la situation", a écrit sur son compte Twitter le président du Conseil européen, Donald Tusk, qui, a précisé son porte-parole à l'AFP, prendra "une décision sur la possible organisation d'un sommet extraordinaire, après ces consultations".


- Il s'agit de "la vie humaine" -


Le chef du gouvernement italien Matteo Renzi a de son côté réclamé dimanche la réunion, avant la fin de la semaine prochaine, d'un sommet européen sur ce sujet.


"On ne parle pas de choses banales, mais bien de la vie humaine", a-t-il déclaré au cours d'une conférence de presse.


La responsable de la diplomatie de l'UE, l'Italienne Federica Mogherini, a pour sa part décidé de mettre cette question à l'ordre du jour de la réunion des ministres des Affaires étrangères lundi à Luxembourg.


Face à "une accélération" des drames depuis le début de l'année, "nous devons agir", a déclaré dimanche le président français François Hollande, indiquant avoir parlé avec Matteo Renzi.


Le haut-commissaire des Nations unies pour les réfugiés, Antonio Guterrez, a lui aussi plaidé dimanche pour une action d'urgence face à ce qui représente potentiellement "la pire tragédie" dont sont victimes des migrants jamais intervenue en Méditerranée.


Ce nouveau drame fait suite à deux naufrages la semaine dernière, dont l'un a fait 400 disparus, et l'autre plus de 40, selon le récit de survivants à l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et à des ONG. A l'issue du premier naufrage, les garde-côtes avaient repêché neuf corps.


- Importante opération de secours -


Dans la nuit de samedi à dimanche, le chalutier a lancé un appel au secours reçu par les garde-côtes italiens, qui ont aussitôt demandé à un cargo portugais de se dérouter. A son arrivée sur place, à environ 120 milles (220 km) au sud de l'île italienne de Lampedusa, l'équipage du cargo a vu le chalutier chavirer. C'est probablement quand les centaines de migrants se sont précipités du même côté en voyant le cargo que le drame s'est produit, ont indiqué les garde-côtes italiens dans un communiqué.


Une importante opération de secours a été mise en oeuvre, avec le concours de quelque 18 navires des marines italienne et maltaise notamment, dès réception de l'alerte vers minuit (22H00 GMT).


Chaque jour, entre 500 et 1.000 personnes sont récupérées par les garde-côtes italiens ou des navires marchands. Plus de 11.000 l'ont été en une seule semaine, selon les garde-côtes.


Plusieurs organisations internationales et humanitaires ont dénoncé l'incurie de l'UE. "Il faut une opération Mare nostrum européenne", a ainsi réclamé le HCR. L'opération italienne Mare nostrum de sauvetage des migrants a été remplacée cette année par Triton, une opération de surveillance des frontières beaucoup plus modeste.


Sans tenir compte de cette nouvelle tragédie, plus de 900 migrants ont perdu la vie depuis le début de l'année en effectuant la traversée entre la Libye et l'Italie, contre moins de 50 sur la même période l'année dernière, quand Mare nostrum était encore en place, ont relevé cette semaine les organisations humanitaires.


Originaires essentiellement d'Afrique subsaharienne et du Moyen-Orient, en particulier de Syrie, ces migrants s'efforcent de gagner l'Europe en traversant la Méditerranée sur des radeaux de fortune ou des bateaux surchargés.


Le pape François a appelé dimanche la communauté internationale à "agir avec décision et rapidité" face à la multiplication de ces tragédies.

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?