▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

德国之翼客机坠毁现场找到逾400块遗体残骸 无一完整

|  LCF 发布于 2015-03-30  | 新闻来源:欧洲时报
法国宪兵发言人帕特里克·图龙27日在德国之翼客机坠毁地附近的塞讷镇举行的记者会上说,在客机坠毁现场已找到400至600块遗体残骸,无一遗体完整。

新华网报道,图龙向媒体表示,法国搜救人员对现场进行了非常仔细的搜寻。目前在坠机现场进行搜寻仍是一件非常危险的事情,法方专门配备了有高山地区经验的人员对搜寻专家进行严密保护。

图龙说,法国医疗部门已从抵达客机坠毁地附近小镇的遇难者家属身上抽取血样,鉴定和辨认遗体是下一阶段的重要工作。他认为,因为遗体受损严重,脱氧核糖核酸(DNA)对比是辨认遗体的关键,西班牙政府已把一些遇难者的DNA样本运到法国。另外,警方正把一套专用设备运到分析中心,以读取遇难者遗体的指纹。牙齿以及遗体身上的珠宝也是确定死者身份的依据。

图龙说,法国方面安排了一批心理专家,对遇难者家属进行心理疏导。

德国之翼是总部设在科隆的低成本航空公司,是汉莎航空公司全额控股子公司。24日,该公司一架从西班牙巴塞罗那飞往德国杜塞尔多夫的空客A320客机在法国东南部上普罗旺斯阿尔卑斯省山区坠毁,机上144名乘客和6名机组人员全部遇难。目前事故原因不明。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?