▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国北部地区历经污染高峰 离车辆限行仅“一步之遥”?

|  LCF 发布于 2015-03-19  | 新闻来源:欧洲时报


18日,巴黎东部蒙特勒伊门附近的车流在污浊空气中“互动”。(图片来源:法新社)


北方省、大巴黎地区和巴黎市18日再次遭遇污染高峰,但估计形势19日和20日会有所好转,因此巴黎市府放弃了限号行驶措施。

据法新社报道,大巴黎地区空气质量监测协会(Airparif)强调,污染程度一直很高,虽然未超过警戒线,但也相距不远。协会估计19日和20日会略有好转。

每立方米粒径10微米(PM10)悬浮微粒的平均含量超过80微克,就算作警戒级别起点线了。年初以来,巴黎已两次达到这个警戒线,即1月1日和2月12日。而“安民告示的起点线”是每立方米含量50微克。

18日,首都众多名胜古迹消失在雾霭中,如艾菲尔铁塔。

北方-加来海峡省(Nord-Pas-de-Calais)和庇卡底省(Picardie)也超过了安民告示起点线,甚至白天超过了警戒线。香槟-阿登地区(Champagne-Ardenne)已经在马恩省(Marne)、上马恩省和奥布省(Aube)启动安民告示程序。

卡尔瓦多斯省(Calvados)中午每立方米10微米悬浮微粒的平均含量已超过100微克。

空气污染高峰期里,当局建议最敏感群体(老人、孕妇、孩子、哮喘病患者、糖尿病患者、免疫功能低下者、神经炎症者及心脏病患者)减少室内外体力活动。因为这些微粒对人体的呼吸系统和心血管系统危害特别大。

警察局指出,大巴黎地区高速公路、公路和快速行车道准许的最大时速是20公里。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?