▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

动词变位、语法“太可怕” 七成法国人认为法语难学

|  LCF 发布于 2015-03-17  | 新闻来源:欧洲时报
据周四(12日)公布的一项民意调查,将近四分之三的法国人认为法语是一门难学的语言,即使自认拼写程度良好的法国人有时在拼写复合名词复数时也会出错。

法新社报道称,据MEDIAPRISM民调所为《观点》周刊新发行的一本特刊做的这项调查,73%的受询者认为法语是一门难学的语言。尤其是动词变化(36%)和语法(37%)难学。

虽然四分之三的法国人认为自己的拼写程度良好,但有将近一半(47%)的人承认经常犯同样的错误。尤其是在书写复数复合名词时,有63%的人遭遇困难。

法国词汇学家、《百日之内不再犯错》一书的作者贝妮迪克特·加亚尔女士说:“然而自从拼写法改革以来,这非常容易!遇到动词后面是名词型的复合名词时,单数不加S,复数就加一个S。”她表示:“最困难的是代动词的过去分词的性数配合,但只要想一下,这就变成了习惯。”

未来式与条件式之间的差异、数字的复数、过去分词的性数配合,也是法语难学的地方。

法国人一般比较宽容,但将近一半的法国人如果见到过去分词之前的助动词用词不当(用ETRE或是AVOIR)会有反感。媒体拼写错误也会引起反感,尤其是报纸,会令57%的法国人不舒服。86%法国人认为新科技助长拼写错误,十分之四法国人在收到含有拼写错误的电子信件时感到不快。

几乎所有的受询者都认为法国人的法语拼写程度普遍下降,这是教育部门应优先解决的问题。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?