▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

新《查理》一刊难求 有人网上千欧卖“幸存者专刊”

|  LCF 发布于 2015-01-15  | 新闻来源:欧洲时报
《查理周刊》“幸存者专刊”14日首发,引起抢购潮。

法新社报道,也门的“基地组织”当天承责《查理周刊》袭击案。这次血洗的目的是让《查理周刊》从此无声无息。然而遇袭一周之后,遭遇重创的《查理周刊》死灰复燃,在法国大大畅销而且迅速被抢购一空,周刊原定在20多个国家发行300万份,现在决定加印200万份,最终发售500万份。国外订购13万份。

恐怖主义杀手在屠杀之后曾高喊“我们杀死了《查理周刊》!”幸存人员毫不犹豫地在本期封面上再次画出先知穆罕默德,其眼中流着泪水,手上拿着“我是查理”的标语牌,标题是“宽恕一切”。这一切是对杀手的嘲笑。

14日首先发售70万份,早上10点钟以前,全国2.7万个报亭宣告售罄断货。许多书报店和报亭前面可见到排队长龙,并出现为了一份报纸而你抢我夺的前所未有的场面。

《查理周刊》平时的销售量只有30万份,报社缺钱,经营困难。而且本期封面的漫画被无数的外国媒体转载,使得《查理周刊》闻名全球。这对这家以惊世骇俗的幽默为招牌的小报来说,出乎意料,也是一个美好的复仇方式

为了与《查理周刊》团结一致,或出于好奇,从14日黎明起,法国民众就涌向了各处报亭。有些民众从清晨5点起就在报亭前排队。

当天早上6点31分,巴黎20区的一家报亭贴出告示:“《查理周刊》售罄”。同区的一家小超市,商店一开门,顾客就从铁门下迅速钻进店里,直奔报刊部,有人从邻旁顾客的手中抢夺报纸,甚至发生拳击事故。

在波尔多,一个迫不及待的男子趁《查理周刊》送到书报店门口时,从老板手中抢走了一份。老板叙述:“他攻击我,我们报了警。这是名副其实的你抢我夺,这正是《查理周刊》所反对的行为。”

最不合常情的是,甚至诋毁《查理周刊》的人也来抢购。在马赛,40来岁的法雷兹手上拿着一份《查理周刊》走出一家报亭,他用手遮住封面上的穆罕默德漫画。他说:“我是穆斯林,每天做礼拜,我认为言论自由应该有所限制。但我还是来买查理。”

位于《查理周刊》社址数百米的报亭主人达纳迪说:“我有100来份,仅一刻钟就卖光了。”他认为“民众来买是为了支持《查理周刊》,他们以为这一期是筹资专刊。”

一些幸运买到《查理周刊》的人在社交网站上自豪地晒出本人手持最新一期《查理周刊》的照片。在某网站上,一名用户欢呼:“找了7家书报店,才买到一份!!!”

当天上午部长会议结束后,记者拍到瓦尔斯总理手上拿着一份《查理周刊》。

同时,有人在易趣(EBAY)网站上提议以数千欧元的高价出售查理幸存者专刊。

鉴于抢购人潮超出了所有人的预计,《查理周刊》决定把发行量从300万份增加到500万份。其中30万份在外国出售。

历史学家帕特里克·埃维诺指出:300万份的发行量在法国出版界相当罕见。一般遇到重大事件时,报纸通常会加印到100万至150万份,譬如1970年11月9日戴高乐逝世当天,《法兰西晚报》曾发行220万份。他表示,这对非娱乐性的期刊来说更是罕见。

另外,《绑鸭报》也沾了《查理周刊》的光。这一期《绑鸭报》的头版向遇害的漫画家卡布致敬,卡布也为《绑鸭报》画漫画。由于预料到销量大增,《绑鸭报》已经把发行量从平常的47万份增加到63.5万份,报社决定再加印35.3万份。

《解放报》因在头版整版铺满本期《查理周刊》封面的缩图,销路大增,也决定加印。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?