▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

将《查理》与杀人“圣战者”相提并论 法国笑星被立案调查

|  LCF 发布于 2015-01-13  | 新闻来源:欧洲时报
巴黎检察院宣布,12日以颂扬恐怖主义罪对笑星迪厄多内立案展开调查。他11日在其脸书网页上写道:“我自感是查理·古力巴里。”

法新社12日报道,迪厄多内写道:“须知今天晚上就我而言,我自感是查理·古力巴里”,由此把支持《查理周刊》的口号“我是查理”与“圣战者”古力巴里的名字联系起来。后者9日在巴黎劫持人质并打死4名犹太人。

检察院指出,“今天早晨(12日)就做出(立案调查)决定。”内政部长卡泽纳夫12日在视察巴黎Rosiers街犹太人社团间隙期间谴责迪厄多内的讲话“很卑鄙”。

调查任务交给了镇压人身攻击犯罪案大队(BRDP)。

迪厄多内在脸书上发表了一个声明,声明随后被删除。迪厄多内声称参加了11日纪念恐袭受害人的历史大游行,同时又嘲笑这个游行,称之为“堪与创世大爆炸相媲美”,“堪与维钦托利(Vercingetorix,约前82年-前46年,反抗罗马帝国统治的高卢阿维尔尼人的部落首领)加冕相媲美的神奇时刻”。

11日,迪厄多内在网上发布的回复卡泽纳夫的另一个声明中遗憾地指出,国家“继续毁坏他的生活”,而他只不过是“想方设法让人笑而已”。他还说:“有人把我视为阿梅迪·古力巴里,而我与查理毫无二致。”

迪厄多内一向喜欢挑衅,已经因反犹言论被法庭定罪。他讥讽“伊斯兰国”恐怖组织砍掉美国记者詹姆斯·福利脑袋的一段视频播放后,巴黎检察院9月初也以颂扬恐怖主义罪对他立案展开调查。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?