▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

德媒:中国官员戒饮令法国酒庄发愁

|  LCF 发布于 2014-03-19  | 新闻来源:环球网
德国《世界报》3月17日文章,原题:中国官员葡萄酒喝得少了

北京政府正在进行一场“反腐战争”。法国酒庄因此出口减少,正面临深刻危机。

法国的著名葡萄酒产区波尔多上空近来乌云密布。首先,由于去年的恶劣天气,该地区葡萄收成减少27%。还有个问题,波尔多葡萄酒出口量下降6个百分点,导致21.4亿欧元的损失。罪魁祸首是,这一段时间在出口不断增长的地区——中国,法国葡萄酒商遭遇“逆风”。

中国是波尔多酒目前最重要的出口市场,1/4销往内地及香港。但经历了2012年对法国酒的饥渴后,中国去年进口波尔多葡萄酒暴跌。

波尔多葡萄酒行业协会负责人法尔格斯说,中国新一届政府上台后非常关注“奢侈”主题,正式禁止政府机构赠送昂贵礼品。精美的波尔多葡萄酒,价格昂贵的烈酒等高档酒类也包含其中。北京的政策变化让法国葡萄酒及烈酒销量骤减。出口到中国的法国烈酒去年下降21.5%,葡萄酒下降12%。

此外,中国去年7月开始对欧盟葡萄酒进行反倾销调查,法国葡萄酒业也因此遭受打击。这是北京回应欧盟此前对中国光伏产品征收临时反倾销税的措施。尽管布鲁塞尔和北京之间就太阳能产品的贸易纠纷已暂时偃旗息鼓,但对欧盟葡萄酒的反倾销诉讼仍在继续。法国外贸部长希望能与中国达成妥协。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?