▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

可可·香奈儿15日将“入住”巴黎蜡像馆

|  LCF 发布于 2014-12-10  | 新闻来源:欧洲时报
著名时尚品牌香奈儿的创始人可可·香奈儿即将“入住”法国巴黎格雷万蜡像馆。与她一同“入住”的还将有伊内斯·德拉弗雷桑热、尚塔尔·托马斯、卡拉·德莱文涅、可可·罗沙等时尚界名人。

新华网9日报道,格雷万蜡像馆8日向媒体宣布,蜡像馆时尚专区将于12月15日正式推出,包括可可·香奈儿在内的多位时尚界知名人士将相伴“入住”。据介绍,格雷万蜡像馆时尚专区设计非常现代,使用巨大的镜子和灯光音乐效果营造出秀台的氛围,参观者行走其中将会获得与名人比肩T台之感。

香奈儿出生于法国一个贫苦家庭,少时入读修女院学校,学得一手针线技巧,从22岁开始,使用艺名“可可”在不同的歌厅和咖啡厅卖唱为生,后来结识了对其后半生影响深远的两位情人知己,并很快拥有了自己的服装店铺。第二次世界大战后,可可·香奈儿以其一贯简洁自然的设计风格,迅速获得巴黎女性的青睐,香奈儿品牌由此走上引领时尚之路。

巴黎格雷万蜡像馆建于19世纪末,其特点在于人景合一,将古往今来的著名人物还原于最能表现其身份及成就的场景中。这里存放着众多政治家、文学家、运动员、演员和歌手等知名人士的蜡像,每年吸引参观者约百万人次。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?