▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

L'armée syrienne prend la ville clé de Yabroud

|  LCF 发布于 2014-03-18  | 新闻来源:Liberation


Soldats des forces gouvernementales syriennes dimanche à Yabroud, à la frontière libanaise. (Photo Joseph Eid. AFP)


Offensive. Attaqué par les loyalistes et le Hezbollah, le bastion rebelle est tombé en quarante-huit heures.


On s'attendait à une interminable bataille, comme lors du siège d'Al-Qoussayr, en mai-juin 2013, mais, cette fois, c'est une offensive éclair qui a permis aux forces d'élite syriennes et aux combattants du Hezbollah de s'emparer dimanche soir de la ville stratégique de Yabroud, l'un des plus importants fiefs des insurgés dans la région montagneuse du Qalamoun. Cette chute du dernier bastion rebelle près de la frontière libanaise va permettre aux troupes loyalistes de sécuriser la grande route qui relie Damas au littoral méditerranéen et à Alep, et de couper les lignes d'approvisionnement des insurgés.


Afflux. «Ce fut la bataille la plus difficile que nous avons menée car les rebelles se trouvaient dans la montagne qui entoure la ville et dans les immeubles de Yabroud. Il a fallu d'abord s'occuper des collines puis, samedi, nous sommes entrés par l'est de la ville jusqu'au centre sportif, et aujourd'hui nous avons fini le travail», a précisé un officier syrien cité par l'AFP.

Pour le Front al-Nusra, l'une des principales organisations rebelles et la branche syrienne d'Al-Qaeda, la défaite est d'autant plus sévère qu'il avait promis de défendre la ville avec acharnement et de «transformer Yabroud en cimetière pour les assaillants». Or ses lignes de défense, renforcées par des centaines de jihadistes venus de l'étranger, ont été rapidement enfoncées, si bien que la bataille n'a duré que quarante-huit heures.

Parallèlement, selon une source militaire syrienne, 14 des 18 points de passage sur la frontière entre la Syrie et le Liban sont désormais sous le contrôle des forces loyalistes. Conséquence de cette avancée des forces gouvernementales : un afflux sans précédent de rebelles dans le Liban voisin, comme s'en inquiétait lundi le quotidien libéral Al-Nahar, et des risques d'attentats de représailles contre le Hezbollah, comme celui perpétré dimanche par un kamikaze au village de Nabi Othman, près de la frontière syrienne, qui a fait quatre morts et sept blessés.

Vengeance. L'attentat a été revendiqué par le Front al-Nusra et par un groupe armé sunnite peu connu, Liwa Ahrar al-Sunna, qui l'ont présenté comme une «vengeance pour Yabroud». Une voiture piégée a par ailleurs été neutralisée et quatre roquettes ont été tirées depuis la Syrie et ont frappé lundi la plaine de la Bekaa, fief du «parti de Dieu».

Selon l'Observatoire syrien des droits de l'homme (proche de l'opposition), le Hezbollah aide à présent les troupes régulières syriennes à verrouiller la frontière et est désormais chargé de contrôler de larges secteurs de Yabroud, une ville d'environ 50 000 habitants. Selon lui, 19 combattants de la milice chiite ont été tués lors des combats et les funérailles de l'un d'eux se sont déroulées à Tyre, dans le sud du Liban.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?