▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

半数打工族希望搬到近海小城居住 波尔多最受青睐

|  LCF 发布于 2014-12-01  | 新闻来源:欧洲时报
法新社报道,据OPINIONWAY民意调查所为地区地产公司(LA SOCIETE FONCIERE DES REGIONS)做的一项民意调查,一半以上的法国领薪族表示为了追求不贵的生活花费愿意搬家,最希望搬家到靠近海边和“较小”的大都市。

被问及可能促使自己离开自己的住址和工作地点并搬家至别处的理由时,52%的受询领薪族回答:“为了追求不太高的生活花费”。住在大都市里的领薪族的比例甚至达64%。

其次为追求更有活力的劳动市场(38%的受询者,和47%住在“大都市以外”的人),和为了可以缩短住址与工作场所之间的距离(31%)。

在为“自己希望工作的理想大都市”下定义时,受询者主要提到两个标准:靠近海边(55%)和规模较小(54%)。

其他标准较少提到:与其他欧洲大城市连接(33%)、靠近山区(21%)或边境(15%)。

受询者考虑过舒适生活和工作的大都市是波尔多(23%)、南特(20%)、里昂(17%)、马赛-埃克斯(AIX-EN-PROVENCE)(12%),以及大巴黎(11%)。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?