▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

报告:法国房租增幅超过通胀率两倍

|  LCF 发布于 2014-11-26  | 新闻来源:欧洲时报
据Clameur观察站公布的最新季度形势研究报告披露,私人出租房市场9月和10月略微恢复了活力,即使增幅不如前几年那么大。房租市场价是在房子续租或重新出租时衡量的。

经济学教授穆亚尔分析:“市场应当考虑失业率上升和购买力的不确定性使需求始终不安和消沉这一事实。”

像每年一样,暑期过后房租涨势加快。截至10月底,房租市场价同比上涨了1.5%。而国家统计及经济研究所(Insee)估计这一时期消费价增幅为0.7%。

在法国最大20座城市中,房租市场价在第戎(Dijon)和圣艾蒂安(Saint-Etienne)下降,在格勒诺布尔(Grenoble)、南特(Nantes)和土伦(Toulon)的涨幅低于通胀率。但在蒙彼利埃(Montpellier)、斯特拉斯堡和图卢兹(Toulouse)的涨幅快于通胀率。2006年以来,房租市场价的涨幅与通胀率几乎相当(房租+1.5%,消费价+1.6%)。

另据住房部透露,巴黎将在明年第一季度开始实行房租限价,比原计划明年实行大大提前。目前准备工作正在紧锣密鼓地进行。

按规定,房东和房客在限定租赁协议时,房租最高不能超过当地房租的中间价的20%。房租中间价由当地房租观察所计算得出,由省长最终确认。另外,部分位置特别好、特别宜居住的房子,房租可以在超出中间价20%外,还可以多收一部分钱。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?