▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Un historien italien pense savoir pourquoi le Christ a 33 dents dans La Pietà

|  LCF 发布于 2014-11-04  | 新闻来源:Slate.fr
La mésiodens. Son nom ne vous dit peut-être rien mais vous l'avez probablement déjà vue dans de nombreuses oeuvres de la Renaissance. La mésiodens, c'est «une dent supplémentaire entre les deux incisives centrales maxillaires».

Comme l'explique la Stampa, la mésiodens est présente chez de nombreux personnages des oeuvres de Michel-Ange, et notamment sur la Pietà, une statue en marbre de la basilique Saint-Pierre, au Vatican. On y voit la vierge Marie assise, tenir entre ses bras et sur ses genoux le corps du Christ qui vient d'être crucifié.

«Aujourd'hui, Marco Bussagli, un historien de l'art et spécialiste de Michel-Ange a trouvé les explications et les a illustrées dans un livre, I denti di MichelAngelo (Les Dents de Michel-Ange), une enquête qui mêle médecine, art et théologie.»

Il faut savoir, rappelle La Stampa, que Michel-Ange avait une grande passion pour l'anatomie humaine et qu'il ne laissait que très peu de choses au hasard dans ses oeuvres. S'il a choisi d'ajouter cette mésiodens, il avait probablement une raison.

Marco Bussagli estime que cela casse l'harmonie du corps humain en détruisant l'idée classique où la symétrie est synonyme de beauté. Par ailleurs, «dans le monde chrétien, la présence d'une mésiodens représente la violence, la bestialité ou la luxure».

Il émet au final trois hypothèses:

La première, «c'est que Michel-Ange a fait une erreur, ce qu'il écarte vite, puisque comme on l'a dit, Michel-Ange connaissait très bien l'anatomie», précise la Stampa. La seconde c'est qu'il associerait le Christ avec le mal –ce qui est absurde, puisque l'on sait que sa foi catholique était importante, continue le quotidien italien. La dernière, c'est que Michel-Ange voulait représenter le corps du sauveur comme ceci, en accord avec le doctrine selon laquelle le Christ a accumulé tout le mal du monde en lui.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?