▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎地铁14号线延长计划延后两年 启用时间或为2019年

|  LCF 发布于 2014-10-27  | 新闻来源:欧洲时报
巴黎公共交通公司(RATP)日前宣布:巴黎地铁14号线延长计划工程因故延后两年,预定启用时间延至2019年中期。

法新社报道,延长地铁14号线是为了疏通13号地铁线,也是为了发展大巴黎郊区外环特快地铁网计划(GRAND PARIS EXPRESS)。

巴黎公交公司负责计划和投资业务的副总经理克里斯蒂昂·加利维尔宣布:“由于一些技术、行政以及环境限制,我们今天估计启用时间是2019年中期,不是2017年。”

他说:“2017年是一个非常大的赌注,但改道工程规模非常大,在获得土地的程序上花费了比预定更多的时间,我们在一些楼房和居民的脚下施工,不能夜里施工。 ”他说:“但至少研究阶段已经结束,已开始施工。”

地下工程所需的两台隧道挖掘机已经开动正在穿凿,为了建设新的地铁站。

14号地铁线从13区的OLYMPIADES站出发,目前终点站是SAINT-LAZARE火车站,将来将延长4站,直到圣杜安(SAINT-OUEN,塞纳-圣德尼省)市政府。将穿凿5.8公里长的隧道,经过巴黎第8、第9、17区、CLICHY-LA GARENNE以及SAINT-OUEN市地下。将来这条线路的载客量将增达每小时4万人。工程费用13.8亿欧元。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?