▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

数百名示威者举行活动反对法国“伊斯兰化”

|  LCF 发布于 2014-03-11  | 新闻来源:华人街新闻网

本周日,在巴黎街头爆发了示威游行以抗议法国“伊斯兰化”,并要求法国需效仿瑞士,对移民问题进行公民投票。

据活动组织者(Riposte laïque, Résistance républicaine和 le Bloc identitaire )介绍,本次示威活动大约聚集了1000至2000人,而根据警方提供的数字,示威人数为450人。
示威者希望能够效仿瑞士,对限制移民进行投票,Riposte laïque创办人 Pierre Cassen表示“我们这样做是为了要求对移民问题进行投票。”
此外,Résistance républicaine主席Christine Tasin则指责说“移民”使法国的某些问题更加严重。并认为伊斯兰的观念与法国自身的法律和价值观完全背道而驰。
极右团体Bloc identitaire则挥舞着印有“伊斯兰,我受够了”等标语的旗子来表达自己的不满。该团体成员反复强调他们的口号,诸如“他们不喜欢法国人,他们更喜欢移民,他们游离在管理之外”或者是“回去!”
在游行人群中还发现了作家Renaud Camus的身影,他是“大置换”理论的支持者,并认为这种“大置换”的移民活动威胁到了法国自身的文化。2012年12月,他关于伊斯兰的言论,导致他因“煽动种族仇恨”罪名受到指控。


消息来源于DIRECTMATIN

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?