▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

[快讯] 法国老了吗?至2020年,法国将有八百万人退休

|  LCF 发布于 2014-07-09  | 新闻来源:华人街新闻网


今日,法国统计经济研究所(Insee)公布了最新的就业人口调查报告。报告显示,法国大规模退休从本世纪初开始,将延续到2020年。在法国本土的256万劳动人口中,31%将在2020年前退休。这意味着2009至2020年,每年约有70万人退休。这给法国社会带来双重挑战。大规模的退休人口一方面给退休制度带来压力,另一方面,意味着劳动力的更新。目前,法国成年劳动者占劳动人口的四分之一。2010年以来实施的延长退休年龄和延迟领取退休金的法案意味着这一比重将会增加。


据报告显示,农业、渔业、公共服务等目前成年人口所占比重较大的行业在未来十年内受退休潮影响较大。计算机、通讯、经贸、旅店、餐饮等领域因从业人口较为年轻化而受退休潮影响较少。

退休潮能抑制目前居高不下的失业率吗?

法国统计经济研究所(Insee)的研究员表示,经济增长率、失业率和社会生产率尚未确定,暂时无法预计大规模退休人口将给就业带来的影响。法国劳动部的调查显示,家庭护理、助理护理员、销售员、计算机工程师、行政职位、金融专家是未来最热门的职业。同时,从现在到2022年,每年将有80万就业岗位——这对于居高不下的失业率来说,不失为一个好消息。

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?