▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国警方封锁巴黎北站搜查通缉犯

|  LCF 发布于 2017-05-11  | 新闻来源:欧洲时报


法国警察8日深夜涌入巴黎北站(Gare du Nord),疏散月台上的乘客并封锁车站长达数小时,让法国首都再度陷入安全恐慌。

中央社报道,巴黎警方发言人特尔弗特(Johanna Primevert)说,行动目的是为了“消除疑虑”,并没有逮捕到任何人,但她不愿说明展开行动的原因。

车站员工说,行动集中于从法国北部瓦朗谢讷(Valenciennes)开来的一列火车。车站员工说,特种侦查干预队(BRI)是在晚间11时过后不久开始涌入车站,询问从瓦朗谢讷市开来的火车在哪里。车站员工向警察指向第10月台,接着涌入更多警察前来会合。员工说,几分钟内,当局便开始疏散整座车站。

法新社报道称,巴黎警方是为了追捕3名通缉犯,在列车内展开大型搜寻行动,导致人流众多的巴黎北站连夜清空两个多小时。

消息人士透露,这个国际运输中心8日快过午夜前清空人员,以让侦查干预队队员搜索从瓦朗谢讷开来的车厢。警方在9日凌晨1时50分结束搜索行动,但没有成功逮捕到通缉犯。

据《巴黎人报》报道,在警方展开搜寻行动时,乘客被留在车厢内。据悉,某国将3名男子的名字交给法国安全当局,并说有人在波尔多、马赛与巴黎看见过这3名男子。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
回复
    登录 后进行评论,如果您还没有法语角账号,赶快 加入我们 哦!

    精品阅读

    • 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?