▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

标致-雪铁龙也陷“尾气门”漩涡?

|  LCF 发布于 2017-04-29  | 新闻来源:欧洲时报

据法新社4月25日电,柴油汽车引擎尾气作弊丑闻继续新进展,继大众、雷诺、菲亚特-克莱斯勒之后,法国标致-雪铁龙集团(PSA)因涉嫌在正式检测其柴油汽车尾气排放过程中安装作弊装置,目前被法国预审法官调查。

据24日的司法消息称,巴黎检察院4月7日立案展开了“在商品主要质量与商品检测过程中舞弊欺骗,导致商品危害人畜健康”罪嫌的司法侦讯。

检察院已把有关德国大众、法国雷诺以及意大利-美国菲亚特-克莱斯勒汽车的调查卷宗转交给预审法官。

标致-雪铁龙集团立刻回应,坚称要“避免混淆视听,和捍卫集团的利益”。

集团的一名发言人强调:标致-雪铁龙集团“遵守所有的国家的规定,它制造的汽车从未配备作弊软件或作弊装置,不会凭此在引擎检测正式认可程序中造假和提供污染数据比实际数字小的虚假检测结果”。

打击舞弊总局曾于2016年4月搜查标致-雪铁龙集团,该局把调查报告交给检察院之后,公共卫生组的3名预审法官接手调查。

一些标致汽车车主(消费者)的律师卡雷尔·卡诺瓦(CAREL CANOY)指出:“与雷诺汽车相比,标致集团研制了一套更精良的系统,因此更难查出作弊,但作弊确实存在。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?