▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎十五区凡尔赛门成今晚狂欢之地,菲永出局

|  LCF 发布于 2017-04-24  | 新闻来源:欧洲时报

4月23日,2017法国大选热门候选人马克隆与菲永的竞选晚会地点相隔仅六百米。马克龙在凡尔赛门展览中心,菲永在其竞选总部QG。两人支持者的欢呼声可以相互听到。一旦有候选人进入第二轮,那么这个街区将成为狂欢的海洋。因此,巴黎警察局集中了大量警力在这里。


进入会场的安全检查也十分严格,进入会场的记者,必须三证齐全:记者证,身份证、邀请函,否则只能站在区域之外。一位警察对记者说,这好比欧洲两个最热门的球队在比赛。而安全压力远远超过了球赛。

8点30分,以19.5% 得票在大选首轮中失利的菲永,与支持者见面。菲永在败选演讲中承认,失败是“自己的责任”,并感谢所有支持者的一路陪伴,呼吁支持者们继续关注法国大选。他表示,为了法国的未来,他在第二轮中将支持马克龙。菲永对支持者表示,虽然我和你们一样努力,但最终没有说服选民。我接受这个结果,我为你们的努力感到骄傲。菲永表示,在大选第二轮,我们别无选择,只能投票反对极右,弃权绝对不是我们的选择。

菲永的支持者表示,菲永有近乎完美的适合法国改变的竞选纲领,但却失利了,令人不能接受。这是法国出了问题,法国的未来更加迷茫。竞选总部的负责人表示,他们的竞选工作是成功的,虽然失败,他们也没有感到遗憾,因为他们已经尽力了。竞选团队的负责人之一、国会议员马里东(Mariton)对记者说,虽然我们不支持马克隆的竞选纲领,但是勒庞的政策将会把法国变得更糟,我们只能支持马克隆。但是,下一步还有国会立法选举,我们共和党还要继续努力,不能放弃。

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?