▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国大选辩论如“共和国咖啡馆”

|  LCF 发布于 2017-04-06  | 新闻来源:欧洲时报


据法新社巴黎4月5日电,4日晚11位总统大选候选人同台展开电视辩论后,总统大选再上一个台阶。11位候选人同台辩论尚属首次,虽然有时有点混乱,但总的说来还是成功的,这主要得益于“小”候选人的“放肆”。

“共和国咖啡馆”

《巴黎人报》认为,辩论“很长,格式化”,但“相当令人着迷”。《费加罗报》指出这场辩论犹如“共和国咖啡馆”,并设问“大”候选人到这个地方来干什么哟。

全部11名候选人在BFM电视台和Cnews上同台辩论,这在法国总统大选史上还是头一回。11人首次在全法电视观众面前集体亮相,就各自的竞选纲领和政策主张展开激辩,以期在距离总统大选首轮投票还有19天的时候争取那些摇摆不定的选民。欧洲问题、宗教问题和政治道德等议题成为唇枪舌剑的焦点。

据法国媒体收视率监测公司Médiamétrie提供的数据显示,辩论平均吸引了630万电视观众,而3月20日电视一台和连续新闻电视台(LCI)举办的五位热门候选人大辩论吸引了1000多万观众。

诗意的辩论

事后的民调显示,电视观众心目中表现最佳的候选人是代表极左翼“不屈的法兰西”运动参选的让-吕克•梅朗雄。

近来民望上升的梅朗雄希望继续扩大战果,超过右翼候选人菲永。这位极有口才的演说家对他的支持者说,“浪花升起来了”,“春天刚开始时原野上什么也看不见,一下子,到处花朵开放”。

梅朗雄以其独有的人格、独有的表达方式,强有力的表达自己的立场和观点,即使这种立场和观点有时是少数人的立场。梅朗雄在经过第一次候选人电视辩论后支持率明显上升。他在本次电视辩论中向“金融”开火,金融家们要“交出金钱”,这些钱将用来推动全员就业。他宣布,自己已经做好了领导国家的准备。

梅朗雄出类拔萃

根据BFMTV电视台委托民调机构艾拉贝(Elabe)所做的一项调查,25%的受访观众认为,梅朗雄在电视辩论中的表现最具说服力。中间派候选人、前经济部长马克隆虽然在投票意向的民调中支持率领先,但认可他此次表现的观众比例只有21%;中右翼阵营的共和党候选人、前总理弗朗索瓦•菲永以15%紧随其后。

极右翼的国民阵线候选人马琳娜•勒庞虽然在投票意向的民调中排名靠前,但认为她在当晚辩论中最具说服力的观众比例仅为11%;目前执政的左翼阵营社会党候选人、前教育部长阿蒙仅获9%的观众认可。

首次参加电视辩论的其他“小党”候选人也收获不同程度的认可。认为右翼的“法兰西崛起”候选人尼古拉•杜蓬-埃尼昂最具说服力的观众比例为6%;极左翼的新反资本主义党候选人费利佩•普图获得5%的认可率;极左翼的工人斗争党候选人娜塔莉•阿尔托获得3%的认可率。还有3%的观众认可极右翼的共和联盟党候选人弗朗索瓦•阿塞利诺的表现;中间派独立候选人让•拉萨尔仅获1%的认可率;团结进步党候选人雅克•舍米纳德在观众评价中则一无所获。

在3月20日举行的首场电视辩论中,只有民调支持率排名前5的候选人获邀参加,辩论的公平性因此一度受到质疑。4月20日,即首轮投票前3天,法国电视台还会举办最后一场候选人电视辩论。

候选人自感满意

候选人自己对辩论也很满意。“起来法兰西”党候选人杜蓬-艾尼安高兴地说“这改变了常规辩论”。社会党候选人阿蒙认为,“每人只讲15到17分钟,令人失望,但总体上还是比较顺利的”。他对主题“缺乏”表示遗憾,如“环保”和“社会问题”。来自比利牛斯-大西洋省的中间派国民议会议员拉萨尔称“辩论很精彩”。

右派比较谨慎。西奥蒂遗憾地指出这是“电视写真节目”,有些“候选人想攻击人”。共和党成员雷塔约说:“一片混乱”。他认为菲永“颇像国家元首”。

“小候选人”未参加3月20日的辩论,但他们往往锲而不舍,成功地让人们听到了自己的声音。

晚间辩论有几次高潮时刻,如“反资本主义新党”(NPA)候选人普图痛斥玛琳娜•勒庞拒不理睬司法传讯,同时在菲永妻子虚职门案上攻击菲永。后来,工人斗争党候选人阿尔托女士也在这个问题上攻击玛琳娜•勒庞和菲永。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?