▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

下班即“离线” 法国人有权这么做

|  LCF 发布于 2017-03-07  | 新闻来源:欧洲时报


保障员工休息和假期品质的“下班离线权”(Le droit à la déconnexion)新法于2017年1月1日正式生效,员工在下班后,可以不必回复工作邮件和工作短信,雇主也不能以下班时间联系不到员工为由对其进行处罚。


职场烦恼:随时随地需保持“在线”

现今网络时代,员工们需要随时保持“在线”,以回复来自客户或上司的邮件和短信。即使是周末,员工们也不敢轻易按下关机按钮。据伊弗普(IFOP)民调所,77%的高级职员承认需要在周末查阅工作邮件和回复手机短信。电子设备的普及模糊了工作与私人时间的界限。法国37%的职员每天需要在工作之余继续使用电子设备。62%的职员,其中绝大部分是高级职员,表示在下班后无法离开电子设备。永无止境的邮件、短信为员工带来成倍的工作压力,有时也会使家属感到恼火。

“下班离线权”规定了什么?

员工“下班离线权”(Le droit à la déconnexion)于2017年1月1日正式生效,所有拥有超过50名员工的公司都必须遵守相关规定。新法规定,员工在工作时间之外有权不回复工作邮件或短信。雇主不能因为联系不上已下班的员工而对其进行处罚。相关公司必须与工会组织达成协约。在公司年度协商大会(négociation annuelle)关于“男女平等和工作生活质量”议题中,必须讨论如何保证员工“下班离线权”的问题。如果未能达成协议,雇主必须制订方案以说明保证员工“下班离线权”的实现方式。

巴黎Jeantet事务所Patrick Thiébart律师认为,“这项法律的具体内容并不明确,这使得不同的公司可以根据各自情况制定适合的规定。比如,经营业务主要在法国的公司和跨国企业具体操作起来肯定不一样。”

虽然对于跨国公司或在不同时区工作的员工实现“下班离线权”困难重重,不过,如果雇主没有尊重员工这项权利,员工可以寻求劳资调解委员帮助,但需提供休息时间未能得到保证的证据。

邮件与短信泛滥的危害

日益泛滥的邮件和短信对员工造成的影响并不仅限于下班时间。Patrick Thiébart律师认为,“有时,一名职员需要花费30%的工作时间查阅邮件,这会对劳动生产力产生负作用。”

许多公司已率先采取强制措施,限制员工受到邮件和短信干扰。比如,法国电信运营商Orange公司于2016年9月在公司内部达成协议,特设“禁用电子传信设备”时间段,尤其是开会时间,以保证员工在工作时精神集中。米其林公司设立针对流动自主管理者(cadre autonome itinérant)“远距离传信管控”(contr.le des connexions à distance)规定,保障其在工作日晚上9点到次日清晨7点,以及周五晚9点至周一早7点免受打扰。大众汽车公司从2011年起,数千名员工享受到了工作时间之余暂停接收邮件的政策。员工可以在晚上6点15分至次日7点之间关机。

新法反增员工压力?

这项新法也引来不少质疑。法国劳工总联合会(CGT)表示,新法没有考虑到员工“工作负荷与实际需要的工作时间”。因为,通过电子设备,员工可以不管白天黑夜,随时随地工作。但新法回避了工作负荷的问题,反而致使员工需要在更少的时间完成工作,从而增加压力。此外,并非所有人都遵守相同的“下班离线权”,这使得在失业率居高不下的情况下,员工会担心企业更倾向于留下那些愿意随时待命的员工。因此,这项新法能否说服员工一回家就关机,还有待观察。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?