▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

里尔市多名跑步健身女性遇袭 政府将采取行动驱逐罗姆人

|  LCF 发布于 2017-03-02  | 新闻来源:欧洲时报


里尔社会党籍市政府要求北方省(NORD)政府采取行动驱逐设于里尔城堡附近的一个罗姆人的营地,近日在这个地段上曾发生多名跑步健身的女性遇袭案。

市政府在脸书上指出:“近日在里尔东北边城堡街区附近发生多次袭击案之后,市政府征得邻近圣安德烈镇(SAINT-ANDRE)单位同意,要求驱逐设于城堡暗道地段的罗姆人营地。”这个营地横跨里尔市和圣安德烈镇。

民主独立派联盟(UDI)党籍镇长指出:“在这个营地周围,有一些跑步健身的女性受到攻击,不能再容忍这样的事情,因此我同意里尔市政府驱逐这个营地。”

里尔市政府也表示“完全支持受害者,将尽其职责所能,使这类事件不再重演”。

据警方消息,自今年年初以来,“有多人报案遭到攻击,通常是跑步健身的人,主要是在里尔城堡附近和德勒(DEULE)运河旁边被抢夺手机,或企图抢夺手机但未得手”。在这些抢夺案中,警方逮捕的大多数人是“来自罗姆人群体的一些未成年人”。

里尔市政府在脸书上指出:“在不卫生和对健康有害、或是不安全的情况损害附近居民或营地占用者自己时,市政府将一概要求驱逐营地。”

里尔地区罗姆人团结协会对里尔市政府致省长的公开信中提到的这些“攻击”表示遗憾,但认为“驱逐营地而无善后解决办法,对问题无济于事”。“问题将会以更尖锐的方式在别处出现”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?