▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国大选最新民调:马克隆领跑 菲永暴跌

|  LCF 发布于 2017-02-11  | 新闻来源:欧洲时报


法国媒体9日发表的最新民调显示,参加总统选举的独立候选人、前经济部长埃马纽埃尔·马克隆继续领跑,成为当下最受欢迎的政治人物。而此前大热门、共和党候选人弗朗索瓦·菲永受丑闻拖累,支持率从第三暴跌至第十八。

新华社报道,《回声报》委托民调机构Elabe进行的调查显示,马克隆民意支持率高达43%,比上月增长两个百分点,而菲永的支持率则从上月的35%暴跌至22%。

自菲永上月被媒体曝出以高薪虚假雇佣自己妻子儿女的“空饷门”后,他的支持率就直线下跌。与此同时,主张摆脱左、右阵营之争的马克隆异军突起,支持率迅速攀升。民调普遍预测,从政仅有5年的马克隆将进入总统选举第二轮、即决胜轮投票,并轻松击败极右翼政党国民阵线主席玛丽娜·勒庞。

在Elabe民调中,勒庞的支持率为28%,比上月降低一个百分点。

舆论普遍认为,尽管极右势力逐渐兴起,但法国政坛素有“左右联手”阻击“极右”的传统,勒庞恐怕很难笑到最后。

此外,左翼社会党总统候选人伯努瓦·阿蒙的支持率较上月攀升10个百分点,达到37%。不过一些社会党大佬先前曾暗示,如果马克隆更有可能进入第二轮投票,他们将放弃阿蒙,转而支持马克隆。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?