▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

瓦尔斯和阿蒙做最后冲刺

|  LCF 发布于 2017-01-29  | 新闻来源:欧洲时报


1月26日,距社会党党内初选二轮投票(29日)还有3天,瓦尔斯继续采取攻势,试图赶上他落后的局面。对手阿蒙处于优势,已为自己二轮胜算摆出了在总统大选中团结众人的架势。

两位候选人25日晚上举行了二轮投票前的最后一场电视辩论。据估计,当晚的收视观众有550万人,比右派初选时菲永和于贝的电视辩论少300万人。

据最新的民调:60%的受询者认为在这次辩论中阿蒙更有说服力,瓦尔斯得分仅37%。左派选民也差不多,61%认为阿蒙最有说服力,瓦尔斯只得36%。

在电视上舌剑唇枪之后,两位候选人26日立刻投入前线阵地,在媒体和公众集会上力图说服更多的选民。两位候选人分别代表左派两种不同的观点和社会党内部两条对立路线,与本周初相比,两人之间的火药味已减少,气氛相对平静。

瓦尔斯当天在欧洲一号电视台上继续保持攻势,他批评阿蒙的纲领"实际等于放弃处理失业问题,而以设立新的税项和取消对企业的支持加剧失业"。强调他的纲领"可信可行",为了避免"失望和幻想",选民应该选择"可行的道路"。

阿蒙当天在BFMTV电视台上力图缩小他与对手之间的分歧,他承诺如果他赢得社会党候选人的身份,"从下周一起他将与左派的其他领导人对话",包括环保党候选人雅多、梅朗雄、法共候选人洛朗。马克龙则"必须说明他是否属于左派"。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?