▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

平安夜马赛发生枪击案 暴徒冲锋枪扫射茶馆

|  LCF 发布于 2016-12-26  | 新闻来源:欧洲时报
据法新社马赛12月25日报道,检察官塔拉伯当天宣布,一名19岁男青年24日晚在马赛北部街区被人击毙,身中多颗子弹。案发后,调查员拘留了一人,25日推测有一人遭绑架。24日晚,上述19岁男青年正在马赛15区Parc Kalliste茶馆里喝茶,这时3名攻击者闯入茶馆,用“卡拉什尼科夫式”冲锋枪向他扫射。火力很猛,茶馆内外发现很多弹壳。警方赶来前,攻击者逃之夭夭。

检察官指出,圣诞前夜受害人在一个毒品**猖獗的廉租屋中心被人击毙。此人没有前科。案发时,与受害人坐在一桌的人后来没找到,甚至有一人“可能被强行带走”。

发生枪击案的茶馆经理是个22岁的男青年,已被警方拘留。这样调查员可以详细查问他,特别是要知道案发时他在茶馆里的确切位置。

25日晨,调查员还无法断定受害人是因讲数案还是其它原因被击毙的。但此人显然是被袭击的目标,他身中15弹,伤重不治。

这名年轻男子是2016年初以来罗纳河口省(Bouches-du-Rhones)第33个被枪弹打死的人。据主管部门披露,其中27人是因与大盗匪或毒品**有关的讲数案丧生的。2015年,该省发生的讲数案使19人丧生。这个数字1980年代中期是30人。,伤重不治。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?