▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

很少聚会 十个法国人就有一个很孤独

|  LCF 发布于 2016-12-08  | 新闻来源:欧洲时报

据法新社巴黎12月5日电,当天公布的生活条件研究观察中心(CREDOC)为法兰西基金会做的一项调查揭示,十分之一的法国人很孤独:2016年500万15岁以上的法国人仅有很少时间与家人、朋友、邻居或熟人相会。

这个估计数未考虑家庭内部的联系。这与该基金会2014年有关孤独的前次调查可以相比,但孤独者的人数较2010年多了100万。

这500万人与五种社交关系(家庭、职业、朋友、熟人或邻居)只偶尔有联系。

22%的法国人只在一种社交圈里常有联系。这些人很脆弱,陷入一种被社会排斥的潜在处境中且对此始终毫无意识。

在这些人当中,与邻居交往是他们唯一的社交方式(35%),远远超过朋友(26%)和家庭(22%)。职业生活和协会生活是较少培养的社交圈。

26%的法国人自感被排斥、遗弃或无用(20%有时,6%经常)。

加剧孤独的因素是贫穷(34%的孤独者月收入低于1200欧元,这个比例在不孤独者中是25%)、失业和年龄。

7%的孤独者是15岁到25岁的青少年,这个比例在25岁到39岁年龄层中升至11%,在69岁以上年龄层中升至12%。

这项调查无法估计70岁以上年龄层的孤独率。

孤独是一种恶性循环,因为孤独者有自我封闭倾向:17%不投票(是法国人口的双倍),65%认为对其他人多疑怎么都不为过,27%在日常生活中自我感觉不安全。

这项调查是生活条件研究观察中心2015年12月到2016年1月网上询问3050名15岁以上有代表性的法国人的结果。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?