▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国面临“医荒”威胁 卫生部将培训医生人数增加11%

|  LCF 发布于 2016-11-25  | 新闻来源:欧洲时报


法国卫生部长图雷纳女士11月24日在国民议会宣布:在政府防止医疗“荒漠”(医疗资源欠缺)的行动中,医学院培训的医生人数将普遍提高,将增加478人,比一年前已宣布的增额再增加11%。


在议会讨论民主独立派联盟(UDI)提出的“全国各地平等享受医疗资源”法律提案期间,卫生部长为“政府自2012年以来在防止医疗荒漠方面推行的强力、坚定及创新政策辩护,其主要措施是支持和鼓励年轻的医生到医疗资源不足的地带开设诊所行医、开设多家多学科诊疗所(MAISON DE SANTE)、设立公共服务承诺契约等。


图雷纳指出:这套政策“已开始出现成果,应该继续和扩大”,她反对新的法律提案的“强制行医”的主张。


部长宣布:“将把22所医学院准医生的限制名额(升入医学系第二年的学生人数)增加478人,增幅为11%。”她指出2015年11月中旬已决定在欠缺医生的10个地区靶向增加131个位子。


她说:“为了能够妥善考虑新诊所的开设地理位置,卫生部在地段选择上将设立新的规则,以便更能符合目前医疗资源与医生不足的地段的需要,同时也能更佳地预防一些地带变成医疗荒漠。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?