▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法外长为普京法国行设门槛 要求谈论叙乌问题

|  LCF 发布于 2016-10-11  | 新闻来源:环球网


法国国际广播电台10月10日报道称,俄罗斯外长曾透露俄总统普京将于10月19日到访法国,但俄罗斯8日在联合国动用否决权,导致法国起草的终止阿勒颇轰炸决议草案无果而终,受到法国总统激烈批评。此后,克里姆林宫表示,继续普京法国行的准备工作。法国外长艾罗表示,如果普京要来,法国要求和他谈叙利亚和乌克兰问题。


报道指出,法国总统奥朗德在俄罗斯于联合国动用否决权后,批评俄罗斯支持叙利亚政府军对阿勒颇平民的轰炸令人“无法接受”。奥朗德表示,他对普京到访还有不少疑问。


但克里姆林宫发言人10日宣布,莫斯科继续普京法国行的准备工作,并表示,普京将与奥朗德在爱丽舍宫举行会谈。


据悉,6日,在法国外长艾罗前往俄罗斯斡旋叙利亚和平协议时,俄罗斯外长拉夫罗夫宣布了普京将于10月19日前往巴黎访问的计划。但艾罗随后在接受采访时回避对普京到访做出评价,他说,目前最紧急的问题是要停止敌对、终结对阿勒颇的轰炸。艾罗在法国国内电台10日上午的采访中表示,如果普京下周来法国,必须和法国谈叙利亚危机和乌克兰局势。


艾罗重申,法国将向国际法庭就在阿勒颇犯下的战争罪提起控诉。巴黎认为,俄罗斯帮助叙利亚政府巴沙尔政权在阿勒颇攻击反对派,导致阿勒颇25万居民处于严重的人道危机中。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?