▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

单身狗懵了!法国多城镇示威 反对接纳单身男移民

|  LCF 发布于 2016-10-10  | 新闻来源:中新网

据外媒10日报道,法国数个城镇居民在刚刚过去的周末发起示威,抗议政府关闭加来“丛林”难民营,将那里的移民安置到他们城镇的计划。


在巴黎西南方约30公里的福尔热莱班(Forges-les-Bains),约有250人参与了当天的示威游行。这里刚在上周迎来了一家新的移民接待中心,该中心目前收容44名阿富汗移民。


法国总统奥朗德上月宣布,将在今年底之前拆除加来聚集了上万人的临时营地,并将那里的移民安置到法国各地的移民接待中心。


其中,人口约为3700的福尔热莱班预计接纳91名申请庇护的移民,他们将住进一所废弃医院内。


参与游行的年轻母亲莱亚说:“国家强迫我们接受这家中心,但我不打算闭上嘴隐忍。”


带领游行队伍的里加尔呼吁暂停接收移民,但她强调居民们并非针对所有移民。“如果是移民家庭,我们会欣然接受。我们只是不希望接纳单身男移民。我女儿每天都在移民接待中心外搭巴士,她担心会碰到群聚的陌生男性。”


法国南部的皮埃尔弗迪瓦尔(Pierrefeu-du-Var)则约有600人参与示威集会,反对政府要在11月将60名移民从加来转移到该处的计划。


东南部艾利斯(Allex)也有80人示威,反对重新安置在加来的移民。


在南部蒙彼利埃,约百名反对“移民入侵”与法国“伊斯兰化”的示威者,碰上了人数相近的反法西斯示威者,出动镇暴警察将两派人马隔开。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?