▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

曝法国球星拒中超大合同 投大联盟无缘牵手佩工

|  LCF 发布于 2016-10-05  | 新闻来源:新浪体育


近日,据英国媒体《每日星报》报道,被英超曼城租借到西甲塞维利亚的法国球星萨米尔-纳斯里将拒绝来自中国球队开出的大合同,因为其本人想前往美国大联盟踢球。


英媒在文章中指出,纳斯里有可能会选择加盟曼城在美国大联盟的卫星俱乐部纽约城队,他此前曾收到过来自中国的报价,不过显然登陆美国大联盟对他更具吸引力。


此前外媒《转会市场》曾报道,被曼城外租的纳斯里或将在未来来到中国踢球,由于在曼城效力期间,法国人曾与现华夏幸福主帅佩莱格里尼有过共事,所以有媒体猜测华夏或是纳斯里在中国的一个选项。虽然此传闻并未得到当事各方的亲口确认,但纳斯里想要离开曼城则是路人皆知的事情,由于不在主帅瓜迪奥拉的计划中,本赛季被外租的法国人希望可以换个环境踢球,而他与华夏主帅佩莱格里尼在曼城时就曾有过愉快的合作。


现年29岁的纳斯里,一名来自法国的攻击型中场,可司职前腰,边前卫,影子前锋等多个位置,曾是法国国家队的一员,与本泽马,本阿尔法和梅内斯在出道时并称为法国1987年龄段国青队的“四小天鹅”,出道于法甲马赛的他在2008赛季加盟英超豪门阿森纳,后在2011赛季转投曼城,并随队夺得了英超冠军和联赛杯冠军等荣誉。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?