▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

为女性职业生涯着想 法政府:产假期将计入养老保险缴纳年限

|  LCF 发布于 2014-06-04  | 新闻来源:华人街新闻网
根据本周日(6月1日)《宪报》公布的一项政令,按照最新的退休改革,休产假的所有季度都将计入养老保险金的缴纳年限。

据法新社报道,目前,每个休产假的妇女,就算是享受的合法产假期超过一个季度,每生一个孩子也只能享受一个季度的养老保险金缴纳期限。在生第三个孩子,或者是一胎多子的情况下,能够享受半年的养老保险金缴纳期限。

按照本周日公布的政令,从今年1月1日起出生的所有孩子的母亲,所有产假期都被计入养老保险金缴纳期限。政令中解释道:“每多休90天的产假,就能够多享受一个季度的退休点数。”

此外,收养儿童休的享受补助金的假期也能够按每多休90天,就多享受一个季度退休点数的待遇。

社会事务部长图雷纳女士(Marisol Touraine)称这是“对女性们而言的重要进步”,并强调“产假不再给女性的职业生涯造成‘窟窿’”。

部长在本周日的一份新闻公报中表示,“将所有产假和领养儿童假期都计入退休季度点数,这是对所有女性和家庭的一个重要进步。这证明这是一项公正的退休改革,有可能带来进步。”

新的退休改革逐渐延长了缴纳退休分摊金的期限,从今年1月20日起实施。

这项改革与去年12月由国民议会投票通过,并被宪法委员会批准。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?