▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Un médicament expérimental prometteur découvert contre l'asthme sévère

|  LCF 发布于 2016-08-07  | 新闻来源:L'Express


C'est un espoir pour ceux qui souffrent d'une forme sévère d'asthme. Un médicament expérimental pourrait améliorer le sort des personnes souffrant d'une forme grave d'asthme et qui ne sont pas soulagées par les traitements habituels, selon une étude publiée dans la revue britannique Lancet Respiratory Medicine.

Lors d'un test réalisé sur un petit nombre de patients, le Fevipiprant, développé par le groupe pharmaceutique suisse Novartis, a entraîné une diminution notable de l'inflammation des voies respiratoires chez des patients atteints d'asthme sévère, rapporte l'étude financée par Novartis ainsi que par l'Institut national du Royaume-Uni pour la recherche sur la santé.

Lors de l'essai mené sur une soixantaine de patients, la moitié d'entre eux ont reçu du Fevipiprant et l'autre moitié un placebo en plus de leurs médicaments habituels, pendant trois mois. A l'issue des trois mois, les chercheurs sont observé que l'inflammation des voies respiratoires "éosinophiles", l'une des caractéristique de l'asthme, était deux fois moindre chez les patients qui avaient pris du Fevipiprant que chez ceux qui avaient reçu un placebo.

"Un optimisme prudent"

"Cette recherche est très prometteuse et doit être accueillie avec un optimisme prudent", a commenté pour sa part le Dr Samantha Walker, directrice de recherche à Asthma UK, une association britannique de lutte contre l'asthme. Plusieurs experts ont en effet souligné que des essais plus complets et plus longs seraient nécessaires avant que ce médicament puisse être proposé aux malades.

Pour le Pr Hans Michael Haitchi, de l'Université de Southampton, de nouvelles études seront nécessaires pour confirmer la sécurité du médicament mais aussi "pour déterminer si les crises d'asthme peuvent être diminuées ou évitées" chez les patients atteints d'une forme sévère "sur une plus longue période".

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?