▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Au moins 20 morts après l'attaque de l'État islamique à Dacca au Bangladesh

|  LCF 发布于 2016-07-02  | 新闻来源: AFP, AP, Reuters Agences
Les forces de sécurité locales ont pris le contrôle samedi matin d'un restaurant de la capitale du pays où des dizaines de personnes avaient été prises en otages vendredi soir. Six assaillants ont été tués. L'attaque a été revendiquée par le groupe Etat islamique.

Une nouvelle attaque a secoué la capitale du Bangladesh, Dacca. Une fusillade nourrie a éclaté vendredi soir dans un restaurant du quartier diplomatique de la ville entre des membres des forces de l'ordre et une dizaine d'individus armés. Les assaillants sont entrés à l'intérieur de l'établissement fréquenté par des expatriés et des diplomates et ont pris des dizaines de personnes en otages, dont plusieurs étrangers. L'État islamique a revendiqué cette attaque qui visait «un restaurant fréquenté par des étrangers de la ville».

Samedi matin, le bilan donné par l'armée est lourd: au moins 20 civils - des étrangers, et notamment des Italiens et des Japonais - ont été tués par le commando islamiste. La plupart ont été tuées dès vendredi soir à l'arme blanche, a précisé le général Naim Asraf Chowdhury. Ces victimes s'ajoutent au bilan de six assaillants tués annoncé auparavant par la police.

Car les forces de sécurité du Bangladesh ont pris le contrôle samedi matin du restaurant, tuant six des assaillants. Au moins 13 otages dont trois étrangers ont été secourus. Deux policiers auraient trouvé la mort en affrontant les hommes armés qui avaient attaqué le restaurant. «L'opération est terminée. La situation est complètement sous contrôle», a assuré le porte-parole de l'armée, Rashidul Hasan.

«Nous avons tué six des terroristes. Le lieu principal qu'ils occupaient a été sécurisé», a dit un responsable, dont les forces ont lancé l'assaut. «Certains pourraient cependant être en fuite».

Huit ou neuf hommes avaient fait irruption dans le restaurant Holey Artisan Bakery, situé dans le quartier chic de Gulshan, en criant «Allah Akbar» (Dieu est le plus grand) et ont ouvert le feu, d'après des sources. Le lieu de l'incident se situe tout près du Nordic Club, un établissement très fréquenté par les expatriés des pays nordiques. L'ambassadeur d'Italie au Bangladesh avait fait savoir dans la soirée qu'au moins sept Italiens se trouvaient parmi les otages.

Un lieu fréquenté par les expatriés

Selon le chef des forces spéciales de la police bangladaise, Benjir Ahmed, les attaquants ont lancé des engins explosifs sur les policiers. Les deux policiers ont été tués et une quinzaine de personnes ont été blessées par les tirs qui ont commencé alors qu'ils encerclaient le restaurant, a indiqué la police.

Des attaques en série depuis plusieurs mois

Depuis quelques mois, les islamistes sont soupçonnés d'être les auteurs d'une longue série de meurtres d'intellectuels et membres des minorités religieuses dans le pays . En réaction, les autorités ont conduit plusieurs opérations meurtrières contre ces derniers. Les victimes sont le plus souvent des membres de minorités religieuses, comme des chrétiens, des hindous ou des musulmans chiites, mais aussi des intellectuels, des étrangers, des défenseurs de la laïcité ou des droits homosexuels. L'année dernière, deux étrangers avaient été assassinés la même semaine par ces militants islamistes: un Japonais, Hoshi Kunio, et un travailleur humanitaire italien, Cesare Tavella.

De nombreux assassinats ciblés ont été revendiqués par l'État islamique, comme celui d'un prêtre hindou début juin, ou encore le meurtre d'un chrétien de 60 ans. D'autres attaques dans le pays ont, en revanche, été revendiquées par al Qaida. Mais ces revendications sont réfutées par le gouvernement, qui assure qu'aucun de ces deux groupes n'est implanté au Bangladesh. Le pouvoir attribue les meurtres à des groupes islamistes locaux, et accuse l'État islamique de tenter de lancer une vague de radicalisation dans le pays en revendiquant des attaques qu'il n'a pas commises.

Asaduzzaman Kahn, le ministre de l'intérieur, a également accusé le Bangladesh Nationalist party (BNP), parti principal de l'opposition, d'être «partie prenante» dans ces meurtres, qu'il juge comme faisant partie d'un complot international dans lequel le Mossad, les services secrets Israéliens, serait impliqué. Des experts ont pour leur part dénoncé le climat politique du Bangladesh, expliquant que la répression envers l'opposition, notamment le parti islamiste Jamaat-e-Islami, constitue un facteur poussant à la radicalisation des opposants.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?