▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

La vente d'iPhone 6 et 6 Plus interdite dans la capitale chinoise

|  LCF 发布于 2016-06-18  | 新闻来源:AFP


L'iPhone 6 et 6 Plus sont désormais interdits en Chine.


Apple ne peut plus vendre ses iPhone 6 et 6 Plus à Pékin, évoquant des similarités avec un modèle chinois, rapporte le Wall Street Journal, alors que la Chine est devenue le deuxième plus gros marché de la marque après les Etats-Unis.

Le régulateur en charge de la propriété intellectuelle dans la capitale chinoise estime que le design des deux smartphones d'Apple, commercialisés en 2014, ressemble trop à celui du 100C, un téléphone de l'entreprise chinoise Shenzhen Baili. «Les différences sont si minimes que le client moyen ne peut les distinguer», note le régulateur.

Cette interdiction ne touche toutefois pas les modèles 6S et 6S Plus de la marque à la pomme, qui pourtant ont le même design que leurs deux prédécesseurs. Le 6 et le 6 Plus pourraient de toute manière être retirés du marché mondial après la présentation attendue de l'iPhone 7 pour le mois de septembre, dont des images auraient fuité.

Blocage d'iTunes Movies et IBooks

Le jugement intervient un mois après l'annonce d'un investissement d'un million de dollars, soit près de 900.000 euros, dans le le rival chinois d'Uber, Didi. Cette décision a été jugée étrange pour une compagnie connue pour investir dans des entreprises qu'elle souhaite en réalité acheter à terme. Elle est restée floue sur ses intentions.

L'annonce est aussi survenue après le blocage en avril en Chine des services iBooks et iTunes Movies. L'entreprise avait confirmé sans donner le motif des fermetures.

Si l'investissement dans Didi était une tentative d'amadouer les autorités chinoises, cela n'a visiblement pas fonctionné. Pour le moment, l'interdiction de la vente de l'iPhone 6 et de l'iPhone 6 Plus ne concerne que la capitale mais pourrait s'étendre à d'autres parties du pays.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?