▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国零售业两巨头上演争夺并购Darty

|  LCF 发布于 2016-04-24  | 新闻来源:欧洲时报
法国Fnac和Conforama两家零售集团对另一家电器零售商Darty的觊觎有几个月了,4月21日,这两个集团竞相加码上演并购抢夺大戏。Fnac是法国文化科技产品零售集团,Conforama则专注于家具和装修用品。

当天Conforama先提出9.43亿欧元并购价,随后Fnac出价9.87亿欧元加码。

开始Darty倾向于Fnac,但后来Conforama给出高价,3月中Darty董事会虽同意了后者并购提价,但并未对Fnac的并购方案关上大门。

Darty面对这场规模空前的抢夺战,强调“董事会将密切关注动向,然后向股东们拿出自己的推荐方案。”

同Fnac联姻,Darty将加强自己在科技产品方面的发展。在Fnac销售额中,科技产品占了55%。同Conforama联姻,Darty则将会加强自己在家装领域的发展。在Conforama销售额中,家装物品贡献了60%到65%的份额。

一年前Darty亏本变盈利,成为各大集团争夺的对象。这家1957年创立的家电销售品牌,尤其以它高质量的售后服务为大众熟知。

Fnac如果并购成功,将巩固其产品多样化策略。Fnac是家老牌的文化和科技产片零售商,但从2012年开始进军家电销售业。Conforama的董事会则希望把自己打造成法国实惠家居用品的龙头品牌。

两个零售集团之所以锲而不舍都希望拿下Darty,这同它们未来的发展策略的考量不无相关。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?