▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

调查:法国欠薪现象蔓延 建筑业最严重

|  LCF 发布于 2014-05-21  | 新闻来源:华人街新闻网
巴黎上诉法院周一(19日)对威旺迪集团(VIVENDI UNIVERSAL)前总裁让-马利·梅西埃被控经营不善和谎报公司营运情报导致小股民遭受惨重损失的案子做出裁决。上诉法庭只以“滥用公司资产”罪名,判处梅西埃10个月缓期徒刑和5万欧元罚金。与初审判决相比,判刑减轻。

据法新社19日报道,2011年1月底,梅西埃在初审判决中被判3年缓期徒刑和15万欧元罚金。上诉法庭排除了梅西埃领导威望迪集团期间在集团前景和营运方面“散布虚假或欺骗性情报”的罪名。

法庭只接受“滥用公司资产”的罪名,这与2002年7月威望迪集团付给梅西埃1850万欧元的离职赔偿金的条件有关。

梅西埃的律师认为这个判决结束了威望迪集团“管理不善”的传说,是“一大胜利”,但表示梅西埃还将上诉到最高法院。

大约200名小股东指责威望迪集团领导自2000年12月至2002年4月公布的一些集团营运通报,对集团的财务形势提供了假象,促使他们保留集团的股票,而其实威望迪集团的财务形势已经恶化。2002年梅西埃离开威望迪时,集团背负的债务超过了350亿美元。威望迪的股值从150欧元惨跌到8.6欧元。小股东因此要求损失赔偿。

原告小股东的律师认为判决“令人失望”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?