▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

La Chine interdit Windows 8 sur les PC gouvernementaux

|  LCF 发布于 2014-05-21  | 新闻来源:20 Minutes

HIGH-TECH - Officiellement Pékin veut développer sa propre distribution Linux mais la décision est vue comme une réaction à l'inculpation de cinq officiers chinois pour espionnage économique...


Le bras de fer techno-économique se poursuit entre Pékin et Washington, et c'est Microsoft qui en fait les frais. Le groupe informatique américain s'est dit «surpris» mardi de l'interdiction faite par la Chine d'utiliser son dernier système d'exploitation Windows 8 sur les ordinateurs du gouvernement.

Microsoft rappelle travailler de manière «pro-active» avec une série d'agences étatiques «pour garantir que nos produits et services respectent toutes les exigences des contrats gouvernementaux». «Nous fournissons et continuerons de fournir Windows 7 aux clients gouvernementaux. Dans le même temps, nous travaillons sur l'évaluation de Windows 8 avec les agences gouvernementales concernées», ajoute-t-il.

Cinq officiers chinois inculpés aux Etats-Unis

Selon l'agence Xinhua, 70% des PC du gouvernement tournent encore sous Windows XP. Alors que Microsoft a arrêté la maintenance de son vieil OS, Pékin dénonce les risques sécuritaires encourus. Selon Xinhua, Pékin veut développer une version maison de Linux pour éviter que la situation ne se répète.

Si les raisons de Pékin sont partagées par de nombreuses administrations publiques, son timing est suspect. L'annonce intervient au lendemain de l'inculpation, aux Etats-Unis, de cinq officiers de l'armée chinoise pour «piratage informatique» et «espionnage économique».

Le gouvernement chinois a parlé d'«hypocrisie» et le porte-parole de la diplomatie chinoise, Hong Lei, a notamment estimé que les Etats-Unis étaient «à l'origine de l'espionnage informatique, en mettant sur écoute des personnes, des entreprises et des institutions dans de très nombreux pays du monde».
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?