▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Wan Gang : les entreprises sont la principale composante de l'innovation technologique en Chine

|  LCF 发布于 2016-03-15  | 新闻来源:Beijing Information


Wan Gang, ministre chinois des Sciences et technologies. (Photo : Wei Yao/ Beijing Information)


« L'an passé, les investissements chinois dans les sciences et les technologies ont atteint 1 400 milliards de yuans, dont 77 % en provenance des entreprises », a dévoilé Wan Gang, ministre chinois des Sciences et technologies, devant les journalistes le 10 mars. Cela signifie que les entreprises sont devenues la principale composante de l'innovation technologique en Chine. Les investissements dans les sciences et les technologies comprennent les investissements dans la recherche et le développement de toute la société, et incluent les investissements provenant du budget central et des entreprises. « La raison pour laquelle nous attachons une grande importance à la structure des investissements, c'est principalement parce qu'elle peut refléter la qualité et l'efficacité des investissements, a–t–il déclaré. Le fait que les entreprises sont la principale composante de l'innovation technologique en Chine montre qu'elles ont déjà pris les devants dans certains grands projets, comme par exemple le train à grande vitesse, le nucléaire, le réseau ultra–haute tension, l'internet sans fil et les superordinateurs. La structure de production s'en est trouvée transformée et la qualité des produits relevée. » Et de préciser : « Comme les entreprises ont accru leurs investissements dans l'innovation technologique, les fonds gouvernementaux peuvent être davantage transférés vers des domaines de recherche scientifique pionnière, le bien–être social, la stratégie nationale. »

Evoquant les problèmes actuels qui existent dans l'innovation technologique en Chine, Zhang Yongming, député à l'Assemblée populaire nationale de Chine et chercheur en chef du groupe Shandong Dongyue, estime que les recherches des personnes hautement qualifiées dans les universités et les instituts de sciences et technologies sont principalement des thèses publiées. Il existe selon lui encore des difficultés certaines pour que le résultat de la recherche se concrétise pratiquement dans la capacité productive des entreprises.  

Wan Gang en attribue la cause principale à la longueur des formalités d'approbation, qui ne répondent pas aux exigences d'un marché en perpétuel mouvement. Il cite aussi le manque de clarté du droit sur la propriété et les revenus qui en découlent, des barrières qui existent dans la coopération entre les entreprises et les universités et enfin le développement des technologies et du marché qui n'est pas parvenu à maturité. En 2015, la Chine a publié un amendement avec la « Loi sur la conversion des résultats de la recherche scientifique et technologique ». Le Conseil des affaires d'Etat a récemment promulgué un document « Sur quelques règlements pour promouvoir la conversion des résultats de la recherche scientifique et technologique ». Et Wan Gang de conclure : « Pour la prochaine phase de travail, il faudra faire aboutir absolument les documents politiques et juridiques. »
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?