▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎迪士尼惊现“双枪男” 欲入附近酒店时遭警方逮捕

|  LCF 发布于 2016-01-30  | 新闻来源:中新社
法国内政部消息称,当地时间28日,巴黎警方在位于巴黎东郊的迪士尼乐园附近逮捕一名男子,该男子携带了两把手枪。警方还在该男子的行李中发现子弹。

中新社报道,法国24小时新闻频道网站援引当地警方消息称,被捕的28岁男子是欧洲血统,他在进入迪士尼乐园附近一家酒店时,触发了安检门金属探测器的警报。安保人员在其手提箱内发现两把手枪和一盒子弹,其行李中还有一本《古兰经》。

报道称,这名男子此前并不在安全部门的监视名单内,他被拘留时并没有抵抗。该男子称其携带枪支是为了自卫。目前警方暂未将此案定性为恐袭事件,也未进一步透露相关细节。

英国广播公司称,目前警方正在追查该男子的同行女伴。巴黎迪士尼公园仍保持开放,正常接待游客。

路透社报道指出,在去年11月巴黎发生恐怖袭击造成大规模死伤后,法国一直处于紧急状态。今年1月7日,一名疑似自杀袭击者全副武装,试图进入巴黎第18区的一处警局,后被警察击毙。随后经调查,警方表示没有任何迹象显示该男子与极端组织有关联。

另据法新社报道,本月25日欧洲刑警组织发布有关极端组织“伊斯兰国”的最新报告指出,“伊斯兰国”正预谋更多的恐怖袭击,包括更多类似孟买爆炸案的袭击,并计划将在欧盟成员国家内实施,特别是在法国。

当天,欧洲刑警组织还宣布正式启动欧洲反恐中心,协助欧盟成员国在打击外籍“圣战”分子、打击互联网煽动行为和武器走私等方面加强情报共享与行动协调。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?