▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

越来越少的法国人选择出行度假

|  LCF 发布于 2014-05-14  | 新闻来源:华人街新闻网


经济危机对人们的假期计划带来了哪些影响呢?


据调查统计,今年夏天,仅有58%的法国人选择在6-9月之间出远门度假,这一比例去年同期降低了4%,比2012年降低了8%。“这个数字已逐渐接近欧洲平均水平,以往法国人以热衷于出行度假而闻名的特色已变得越来越不明显。” 与此同时,欧洲其他国家的出行比例也普遍呈下降趋势。2008年,全欧洲人的出行度假比例约为67%,到2012年降到了60% ,目前还在继续降低。

尽管出行的人减少,整个欧洲范围来看,人们对夏季度假的预算却有小幅度上涨,平均从2013年的2242欧元涨到了今年的2313欧元。其中,英国人以2932欧元(换算)的预算位居榜首,紧随其后的是比利时(2577欧元),奥地利(2542欧元)和德国(2397欧元),然后是法国(欧元),意大利(1798欧元).和西班牙(1723欧元)。

对于大多数欧洲人来说,提到夏天,假日,总让人们联想起海滨浴场。但也有越来越多的人选择去山里或乡下度假。在受访的法国人中,24%表示愿意去山上度假,比去年增长了9%。

从调查来看,显然,欧洲南部国家受经济危机的影响更大一些,而北欧人的度假规格似乎已恢复到危机前水平。

此调查由europ-assistance组织发起,起止时间为2月10日-3月21日,共有3505人参与调查。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?