▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国提议开非洲反恐峰会 聚焦尼日利亚女生被绑事件

|  LCF 发布于 2014-05-13  | 新闻来源:华人街新闻网
中新网援引外媒11日报道,正在阿塞拜疆访问的法国总统奥朗德表示,愿意出面召集一场非洲安全国际峰会,以便重点讨论尼日利亚极端主义组织博科圣地的恐怖主义问题。

上个月,博科圣地组织绑架了200多名尼日利亚女学生,并威胁要把她们贩卖为奴。

奥朗德表示,愿意出面邀请尼日利亚的邻国喀麦隆、尼日尔、乍得等诸国领导人参加国际峰会。

奥朗德还说,如果各方不反对,会议可以在周六(17日)召开。

法国总统府发言人表示,除法国和非洲诸国代表外,美国、英国和欧盟也会派代表参加。

去年,法国出兵原西非殖民地马里,并成功帮助马里政府驱逐了境内的基地组织武装势力。

尽管尼日利亚曾是英国殖民地,而且仍然是英联邦成员国,但迄今为止,美国和英国都对出兵的提议保持距离。

美国国防部长黑格周日(5月11日)说:“我们没有派遣美国地面部队(到尼日利亚)的意向。”

英国首相卡梅伦则表示,尼日利亚不大可能会要求英国出兵。

不过他也同时补充说:“我告知乔纳森总统我们会提供帮助,如果他提出要求,我们会量力而行。”

包括美国第一夫人米歇尔·奥巴马在内的很多西方名人都已经高调出面,要求极端组织尽快释放被绑架的女学生。

博科圣地组织威胁要将这些女学生贩卖为奴。这个极端组织坚持女性应该结婚生育持家,而不应该外出接受教育,特别是接受西式教育。

据信,多数被绑架女孩来自尼日利亚的基督徒家庭,只有极少数被绑架女孩是穆斯林。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?